"الطلبات الواردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • requests contained
        
    • requests received
        
    • applications received
        
    • requests made
        
    • of requests
        
    • incoming requests
        
    • the requests
        
    • submissions received
        
    • to requests
        
    • the demands
        
    • requests submitted
        
    The Committee reiterates this view with regard to some of the requests contained in the proposed 2000 budget. UN وتكرر اللجنة اﻹعراب عن هذا الــرأي فيمــــا يتعلــــق ببعض الطلبات الواردة في الميزانية المقترحة لعام ٢٠٠٠.
    Details concerning the requests contained in the draft resolution are set out in paragraphs 7 to 10 of the statement. UN وترد تفاصيل الطلبات الواردة في مشروع القرار في الفقرات 7 إلى10 من البيان.
    For 2012, the number of requests received by the Unit is therefore projected to be on the order of 1,000. UN ومن ثم، يتوقع أن يكون عدد الطلبات الواردة إلى الوحدة في عام 2012 في حدود 000 1 طلب.
    Figure 7 provides a comparison between the volume and types of requests received in 2008, 2009, 2010 and 2011. UN ويقارن الشكل 7 بين حجم وأنواع الطلبات الواردة في الأعوام 2008 و 2009 و 2010 و 2011.
    Lower output due to the lower number of applications received UN ويرجع انخفاض النواتج إلى انخفاض عدد الطلبات الواردة
    This could be done in the context of the requests contained in paragraphs 13 and 14 above. UN ويمكن القيام بذلك في سياق الطلبات الواردة في الفقرتين 13 و 14 أعلاه.
    2. The requests contained in the draft resolution are as follows: UN 2 - وتتضمن الطلبات الواردة في مشروع القرار ما يلي:
    These reflect requests contained in revised estimates and statements of programme budget implications submitted in response to draft resolutions considered by the Main Committees. UN وتجسد هذه الاحتياجات الطلبات الواردة في التقديرات المنقحة وبيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات قيد النظر في اللجان الرئيسية.
    This could be done in the context of the requests contained in paragraphs 13 and 14 above. UN ويمكن القيام بذلك في سياق الطلبات الواردة في الفقرتين 13 و 14 أعلاه.
    Details concerning the requests contained in the draft resolution are set out in paragraphs 7 to 10 of the statement. UN وترد تفاصيل الطلبات الواردة في مشروع القرار في الفقرات من 7 إلى10 من البيان.
    The Secretariat has provided the Committee with a response to the various requests contained in the resolution, which are reproduced in annex IX below. UN وقدمت الأمانة العامة إلى اللجنة ردودا على مختلف الطلبات الواردة في ذلك القرار، ترد في المرفق التاسع أدناه.
    The requests received propose a range of measures of implementation. UN إن الطلبات الواردة تتعلق بطائفة متنوعة من التدابير التنفيذية.
    requests received later will be issued in an addendum. UN أما الطلبات الواردة لاحقا فسوف تصدر في إضافة.
    The higher number of advisories and referrals was mostly attributable to the increased number of requests received by the Investigations Division UN ويُعزى ارتفاع عدد المشورات والإجالات إلى زيادة عدد الطلبات الواردة إلى شعبة التحقيقات
    473,635 modification transactions completed and 162,890 verification requests processed, equal to 100 per cent completion of all requests received UN أُكملت 635 473 عملية تعديل، وتمت معالجة 890 162 طلب تحقق، وهو ما يمثل 100 في المائة من الطلبات الواردة
    Corrections officers cleared Increased output due to the higher number of applications received UN ترجع الزيادة في النواتج إلى ارتفاع عدد الطلبات الواردة
    applications received from non-governmental organizations for consultative status with the Economic and Social Council deferred from previous sessions of the Committee held in the period from 1999 to 2008 UN الطلبات الواردة من المنظمات غير الحكومية للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المؤجلة من الدورات السابقة للجنة المعقودة خلال الفترة من 1999 إلى 2008
    The number of applications received by the Committee to ship oil spare parts and equipment to Iraq under previous resolutions reached a total of 3,144, with a value of $1,832,694,880. UN ووصل عدد الطلبات الواردة إلى اللجنة لشحن قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق بموجب قرارات سابقة إلى 144 3 طلبا بقيمة إجماليها 880 694 832 1 دولارا.
    However, in the annex to this letter we shall clarify our position on the requests made in your letter. UN ومع ذلك، سنوضح لكم موقفنا من الطلبات الواردة في رسالتكم في ملحق هذه الرسالة.
    Advisory services where the need exists for immediate assistance and on the basis of requests from the beneficiary Governments UN :: تقديم خدمات استشارية حيثما تدعو الحاجة إلى مساعدة فورية وبناء على الطلبات الواردة من الحكومات المستفيدة
    In 14 countries, the official language of the State was the sole acceptable language for incoming requests. UN وفي 14 بلداً، كانت اللغة الرسمية في الدولة هي اللغة الوحيدة المقبولة بشأن الطلبات الواردة.
    All the requests from non-member States received after that date will be presented for your consideration and decision at subsequent plenary meetings. UN وكل الطلبات الواردة من الدول غير الأعضاء بعد ذلك التاريخ ستقدم إليكم للنظر فيها والبت بشأنها في جلسات عامة لاحقة.
    The presentation elaborated on the number of submissions received and the status of their consideration as well as on expected future submissions. UN وتناول العرض بإسهاب عدد الطلبات الواردة وحالة النظر فيها، وكذلك الطلبات المتوقع أن ترد في المستقبل.
    Responses to requests from Parliament and/or parliamentary committees for special reports on human rights UN الرد على الطلبات الواردة من البرلمان أو من لجان برلمانية أو من كليهما لتقديم تقارير خاصة عن حقوق الإنسان.
    Underlining that it will consider Iraq fully responsible for the serious consequences of any failure to fulfil the demands in the present resolution, UN وإذ يشدد على أنه سيعتبر العراق مسؤولا مسؤولية كاملة عن النتائج الخطيرة المترتبة على أي تخلف عن تنفيذ الطلبات الواردة في هذا القرار،
    It was generally accepted that requests submitted by States sharing the same legal, political or cultural background as the requested State were responded to more rapidly. UN وكان من المسلَّم به عموماً أنَّ الطلبات الواردة من الدول التي تشترك في خلفيتها القانونية أو السياسية أو الثقافية مع الدولة متلقية الطلب تحظى برد أسرع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus