"الطلبان" - Traduction Arabe en Anglais

    • Taliban
        
    • applications were
        
    • requests are
        
    • requests were
        
    • told
        
    • which were
        
    • two requests
        
    Taliban officials stated that they would not allow them to return until all armed people had been disarmed. UN وذكر المسؤولون الطلبان أنهم لن يسمحوا لهم بالعودة إلى ديارهم قبل نزع سلاح جميع المسلحين منهم.
    The only radio station broadcasting in Kabul is reportedly Radio Shariat which is operated by the Taliban authorities. UN ٨٥- وتفيد التقارير بأن محطة الاذاعة التي تعمل في كابول هي محطة الشريعة التي يديرها الطلبان.
    The Special Rapporteur was informed that there was only one newspaper in Herat, published by the Taliban. UN وهناك صحيفة واحدة فقط في حيرات، ينشرها الطلبان.
    Both applications were based on the same allegations as his initial refugee claim and the subsequent applications for protection. UN وارتكز الطلبان على نفس الادعاءات التي ارتكز عليها طلبه الأول لالتماس اللجوء والطلبات اللاحقة للحصول على الحماية.
    These requests are contained in document CD/WP.486, which is before you. UN ويرد هذان الطلبان في الوثيقة CD/WP.486 التي هي بين أيديكم.
    The restrictions placed by the Taliban movement on the appearance of women have been enforced very strictly, in particular in Kabul and Herat. UN وتنفذ حركة الطلبان القيود التي فرضتها على مظهر المرأة بصرامة بالغة، لا سيما في كابول وحيرات.
    He was even told about a case where burglars tried to pose as Taliban in order to avoid prosecution. UN وأشار السكان أيضاً إلى حالة ادعى فيها اللصوص أنهم من الطلبان لتجنب الملاحقة.
    Taliban forces reportedly also entered the United Nations staff house in search of Afghan staff members. UN ودخلت قوات الطلبان كذلك في مسكن موظفي اﻷمم المتحدة للبحث عن الموظفين اﻷفغان.
    The Taliban made it clear that they are against co-education after the age of nine. UN ويعترض الطلبان بوضوح على التعليم المشترك بعد سن التاسعة.
    Allegations have also been made by Taliban officials that schools and curricula were operating in accordance with the old communist educational system. UN ويدعي المسؤولون الطلبان أيضاً أن المدارس والمناهج الدراسية كانت تعمل طبقاً لنظام التعليم الشيوعي السابق.
    Mobile Taliban units were reportedly patrolling the streets to control the observance of the prescribed dress code. UN وتقوم وحدات متنقلة من الطلبان طبقاً للتقارير بدوريات في الشوارع لمراقبة الامتثال للزي المقرر.
    Women in Herat were completely demoralized and indicated that their situation had become worse since the Taliban takeover of Kabul. UN وذكرت النساء في حيرات أنهن يشعرن بإحباط كامل وأن حالتهن زادت سوءاً منذ استيلاء الطلبان على كابول.
    Foreign observers have even described the measures taken by the Taliban authorities with regard to women as amounting to gender apartheid. UN ووصف أيضاً المراقبون اﻷجانب التدابير التي يتخذها الطلبان مع المرأة بأنها من قبيل الفصل الجنسي.
    The Taliban authorities were reportedly not taking any measures to improve the economy. UN ولا تتخذ سلطات الطلبان طبقاً للتقارير أي تدابير للاصلاح الاقتصادي.
    At present, the Taliban movement controls 95 per cent of the opium—producing territory in Afghanistan. UN وتسيطر حركة الطلبان حالياً على ٥٩ في المائة من اﻹقليم المنتج لﻷفيون في أفغانستان.
    That the Taliban themselves have realized this has been demonstrated in particular by the fact that they have forced entire populations of localities north of Kabul to leave their homes in order to preclude rebellion. UN ومما يدل خاصة على ادراك الطلبان أنفسهم لذلك إلزامهم سكان مناطق بأكملها شمال كابول بمغادرة ديارهم لمنع تمردهم.
    The Taliban authorities should open all bathhouses for women. UN وينبغي أن تعيد سلطات الطلبان فتح جميع الحمامات للنساء.
    The Taliban authorities should halt the displacement of populations from the areas north of Kabul and allow them to return to their homes. UN ٩٢١- وينبغي أن تتوقف سلطات الطلبان عن ترحيل السكان من المناطق الواقعة في شمال كابول وأن تسمح لهم بالعودة إلى ديارهم.
    The applications were dismissed, the court holding that it did not have the power to alter or interfere with the terms of the award. UN ورُفض الطلبان على أساس أن المحكمة لا تملك سلطة تعديل أحكام القرار أو التدخّل فيها.
    These requests are contained in document CD/WP.507, which is before you. UN ويرد هذان الطلبان في الوثيقة CD/WP.507 المعروضة عليكم.
    The remaining two requests were still under consideration at the end of the reporting period. UN وكان الطلبان المتبقيان لا يزالان قيد النظر في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    The prosecutor lodged an application for reconsideration and an appeal against that decision, which were dismissed. UN ووجه المدعي العام طلباً لإعادة النظر في القرار وللطعن فيه ورُفض الطلبان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus