There was also a need to develop domestic demand for new technologies. | UN | بل ثمة حاجة أيضاً إلى تنمية الطلب المحلي على التكنولوجيات الجديدة. |
At the same time, domestic agriculture fills nearly 90 per cent of the domestic demand for foodstuffs. | UN | ومن الملاحظ، في نفس الوقت، أن الزراعة المحلية تفي باحتياجات ما يناهز 90 في المائة من الطلب المحلي على المواد الغذائية. |
The agricultural sector is a cause for concern, since in recent years the country has been unable to meet domestic demand for basic grains. | UN | ويثير قطاع الزراعة الانشغال بسبب عجز البلد في السنوات الأخيرة عن تلبية الطلب المحلي على الحبوب الرئيسية. |
25. The number of mine incidents and civilian casualties are tragically increasing as the local demand for land continues to grow. | UN | 25 - وأخذ عدد حوادث الألغام والمصابين من المدنيين يزداد زيادة مأساوية مع استمرار ازدياد الطلب المحلي على الأراضي. |
The pipeline currently meets 60 per cent of the local demand for petroleum products. | UN | ويوفر خط الأنابيب حالياً 60 في المائة من الطلب المحلي على المنتجات النفطية. |
Despite this decline, domestic demand for local produce and meats remained strong, both among consumers and in the restaurant sector. | UN | ورغم هذا الانخفاض، ظل الطلب المحلي على المنتجات واللحوم المحلية قويا سواء على مستوى المستهلكين أو في قطاع المطاعم. |
Conclusions include the identification of a forest financing gap at the level of research and development, carbon as a promising source of financing and the rapid growth in domestic demand for forest products. | UN | ومن الاستنتاجات التي تم التوصل إليها تبين وجود عجز في تمويل الغابات على مستوى البحث والتطوير، واعتبار أسواق الكربون مصدرا واعدا للتمويل، والنمو السريع في الطلب المحلي على منتجات الغابات. |
In the United States, the switch to cleaner and lower cost natural gas effectively reduced domestic demand for thermal coal. | UN | وفي الولايات المتحدة، تسبب التحول إلى الغاز الطبيعي الأنظف والأقل تكلفة إلى خفض فعلي في الطلب المحلي على الفحم الحراري. |
Consequently, domestic demand for iron ore would soar from 49.6 to 125.2 Mt over the same period. | UN | ونتيجة لذلك سوف يرتفع الطلب المحلي على ركاز الحديد من ٦,٩٤ إلى ٢,٥٢١ مليون طن على مدى نفس الفترة. |
The increase in production was due to an upsurge in the domestic demand for sugar during the period and an increase in quota allocation for imported sugar by the United States in 1989. | UN | وترجع هذه الزيادة في الانتاج الى ارتفاع الطلب المحلي على السكر خلال الفترة المعنية، والى زيادة الولايات المتحدة الحصة المخصصة للسكر المستورد من الفلبين في عام ٩٨٩١. |
The isolation of the Federal Republic of Yugoslavia has cut short the foreign tourist trade and domestic demand for tourist services has substantially dropped owing to the strong decline in the purchasing power of the population. | UN | وقلصت عزلة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تجارة السياحة اﻷجنبية وانفخض الطلب المحلي على الخدمات السياحية انخفاضا ملحوظا بسبب الانخفاض الشديد في القوة الشرائية لدى السكان. |
Migrants increase domestic demand for goods and services, which in turn increases total economic output, thereby creating jobs in the country of destination. | UN | ويزيد المهاجرون الطلب المحلي على السلع والخدمات، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى ازدياد الناتج الاقتصادي الكلي، ويهيئ بالتالي فرصاً للعمل في بلد المقصد. |
Immigration tends to increase total economic output: by increasing domestic demand for goods and services, migrants create jobs. | UN | وغالبا ما تزيد الهجرة من الناتج الاقتصادي الإجمالي: فبزيادة الطلب المحلي على السلع والخدمات، يساهم المهاجرون في إيجاد الوظائف. |
Issues discussed included integrating employment objectives into national development strategies, overcoming gender gaps in labour force participation and increasing domestic demand for sustained growth. | UN | ومن المسائل التي نوقشت إدراج أهداف العمالة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية، وسد الفجوات القائمة بين الجنسين فيما يتعلق بالمشاركة في القوة العاملة وزيادة الطلب المحلي على النمو المستدام. |
In addition, Australia will invest in civic education and promote community awareness of government performance and accountability to help augment domestic demand for reform. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف تستثمر أستراليا في التربية الوطنية وتعزز وعي المجتمع المحلي بأداء الحكومة وخضوعها للمساءلة للمساعدة في زيادة الطلب المحلي على الإصلاح. |
Box 1 contains an example from freelance employment which is driving local demand for ICT services and generating income. | UN | ويحتوي الإطار 1 على مثال للعمل الحر الذي يقود الطلب المحلي على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ويولّد الدخل. |
Thus the share of domestic output in meeting local demand for manufactured goods has decreased over the last decade. | UN | وبالتالي، انخفضت حصة الناتج المحلي في تلبية الطلب المحلي على السلع المصنعة خلال العقد الماضي. |
Agriculture cannot meet the local demand for food. | UN | فالزراعة لا يمكنها تلبية الطلب المحلي على الغذاء. |
35. During the reporting period, local demand for information about UNMEE remained high. | UN | 35 - بقي الطلب المحلي على المعلومات بشأن البعثة مرتفعا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
local demand for mercury was also increasing, which raised a concern that, even if the mercury mine was formally closed, mercury mining would continue illegally to meet demand from the informal gold-mining sector. | UN | كما أن الطلب المحلي على الزئبق أخذ في الازدياد مما يثير القلق من أنه حتى لو تم إغلاق منجم الزئبق رسمياً، سيستمر تعدين الزئبق بصورة غير قانونية لتلبية الطب من جانب القطاع غير الرسمي لتعدين الذهب. |
They felt that measures to increase domestic demand at the national level had to be complemented with a multilateral system of exchange rate management, as well as with increases in official development assistance for poor countries with large external deficit problems. | UN | فالتدابير المعتمدة لزيادة الطلب المحلي على المستوى الوطني ينبغي أن تكون مُكمّلة لنظام متعدد الأطراف لإدارة أسعار الصرف، فضلاً عن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان الفقيرة التي تعاني من مشاكل عجز كبير في الحساب الخارجي. |
By 2015, the export potential of the agricultural sector should increase from 4 per cent to 8 per cent, while Kazakhstan's building materials should satisfy 80 per cent of domestic demand for construction. | UN | وبحلول عام 2015، ينبغي زيادة الإمكانات التصديرية للقطاع الزراعي من 4 في المائة إلى 8 في المائة، في الوقت الذي ينبغي فيه أن تلبي مواد البناء الكازاخستانية 80 في المائة من الطلب المحلي على مواد التشييد. |