It clearly met a genuine need, and demand for its services soon outstripped its very limited capacity. | UN | والواضح أن الوحدة لبت حاجة حقيقية، وبُعيد إنشائها، فاق الطلب على خدماتها قدرتها المحدودة جداً. |
FP is already well established and the demand for its services is growing rapidly. | UN | والشراكة الفنلندية تعمل بالفعل منذ وقت طويل، وهناك تزايد سريع في الطلب على خدماتها. |
This is, in part, a reflection of the growing recognition of the importance of informal resolution means and the increased demand for its services. | UN | ويمثل هذا، بشكل جزئي، انعكاسا لتزايد الاعتراف بأهمية وسائل التسوية غير الرسمية وزيادة الطلب على خدماتها. |
The better the Standing Police Capacity becomes at undertaking all its functions, the more its reputation will drive such demand for its services and advice. | UN | وكلما تحسَّن اضطلاع قدرة الشرطة الدائمة بكامل وظائفها، ستعمل سمعتها على زيادة هذا الطلب على خدماتها ومشورتها. |
Other components such as the Criminal Law and Judicial Advisory Section, the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section and the Mine Action Service also experienced a similar surge in demand for their services in new and existing peacekeeping missions. | UN | كما شهدت عناصر أخرى كالقسم الاستشاري للقانون الجنائي والشؤون القضائية، وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام زيادة مماثلة في الطلب على خدماتها في بعثات حفظ السلام الجديدة والقائمة. |
The Court has undertaken an impressive effort in order to respond to this high level of demand for its services. | UN | وقد قامت المحكمة بجهد مثير للإعجاب بهدف الاستجابة إلى هذا المستوى العالي من الطلب على خدماتها. |
It specializes in sexual and reproductive health and the demand for its services has more than doubled. | UN | وهي متخصصة في الصحة الجنسية والإنجابية وقد تضاعف الطلب على خدماتها. |
The United Nations is a key player in the field of mediation and the demand for its services continues to grow. | UN | والأمم المتحدة تؤدي دورا رئيسيا في مجال الوساطة، ويتزايد الطلب على خدماتها باستمرار. |
Once the cold war ended, the United Nations rushed, and was pushed, to respond to a vast increase in demand for its services. | UN | ٤١ - وما أن انتهت الحرب الباردة حتى اندفعت اﻷمم المتحدة، ودفعت، إلى تلبية الطلب على خدماتها الذي ازداد زيادة هائلة. |
(g) Quality Awareness and Promotion: The sustainability of the quality infrastructure depends on the demand for its services. | UN | (ز) التوعية بشؤون النوعية والترويج لها: تتوقّف استدامة المرافق المعنية بالنوعية على حجم الطلب على خدماتها. |
263. As awareness of the mediation support function in the Department of Political Affairs has grown, the demand for its services has increased markedly. | UN | 263 - واكب تزايد الوعي بوظيفة دعم الوساطة في إدارة الشؤون السياسية تزايد ملموس في الطلب على خدماتها. |
The basic problem was that the resources at the Court's disposal had not increased in line with the demand for its services and had even in recent years been cut. | UN | وقال إن المشكلة اﻷساسية هي أن الموارد الموضوعة تحت تصرف المحكمة لم تزد بما يتمشى مع الطلب على خدماتها بل تم تخفيضها في السنوات اﻷخيرة. |
It is therefore necessary that the General Assembly and the general public be kept well informed of the Court's activities, and that appropriate resources be allocated for it to meet the rising demand for its services. | UN | ولذا فمن الضروري إبقاء الجمعية العامة والناس عامة على بينة تماما من أنشطة المحكمة وأن تخصص لها الموارد المناسبة التي تسمح لها بمواجهة تزايد الطلب على خدماتها. |
3. As awareness of a new mediation support function in the Department has grown, the demand for its services and guidance has increased significantly, a trend that is expected to continue as mediation support is intended to be provided to the whole United Nations system, as well as non-United Nations mediators, especially from regional organizations. | UN | 3 - ومع تنامي الوعي بإنشاء مهمة جديدة لدعم الوساطة في إدارة الشؤون السياسية، ازداد الطلب على خدماتها وتوجيهاتها زيادة كبيرة، وهو منحى يتوقع أن يستمر ما دامت نية تقديم دعم الوساطة إلى منظومة الأمم المتحدة بأسرها قائمة، فضلا عن الوسطاء غير التابعين للأمم المتحدة، ولا سيما من المنظمات الإقليمية. |
The Logistics Base Medical Clinic was opened in June 2005, first to operate on a part-time basis to assess the demand for its services. | UN | افتتحت العيادة الطبية لقاعدة اللوجستيات في حزيران/يونيه 2005، للعمل بعض الوقت في اليوم في المرحلة الأولى لتقييم مدى الطلب على خدماتها. |
While UNIDO was facing difficult times and tough trade-offs, its specialized know-how was more relevant than ever and the demand for its services was steadily increasing. | UN | 49- واختتم قائلا إنه على الرغم مما تواجهه اليونيدو من أوقات صعبة ومقايضات قاسية فإنَّ درايتها الفنية المتخصصة تكتسي أهمية أكثر من أيِّ وقت مضى، كما أنَّ الطلب على خدماتها يتزايد باطّراد. |
However, since its participation in Beijing+5, the organization has not been able to attend United Nations meetings, owing to lack of funds and the demand for its services. | UN | ولكن، ومنذ مشاركتها في مؤتمر " بكين +5 " ، لم تتمكن المنظمة من حضور اجتماعات الأمم المتحدة بسبب افتقارها إلى الأموال، وبسبب الطلب على خدماتها. |
(c) Thirdly, another cornerstone of the Department's support to Member States, which has also experienced considerable growth in demand for its services, is the Electoral Assistance Division. | UN | (ج) ثالثا، تُعد شعبة المساعدة الانتخابية من ركائز الإدارة في تقديم الدعم للدول الأعضاء، وقد زاد الطلب على خدماتها زيادة كبيرة. |
The activities of UNIDO in promoting industrial development and contributing to the Millennium Development Goals were of particular importance to Turkey. The increase in the Organization's technical cooperation activities was proof of the growing demand for its services. | UN | 99- وأضافت قائلة إنَّ تركيا تعلّق أهمية كبيرة على أنشطة اليونيدو في تعزيز التنمية الصناعية والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ وما الزيادة في أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها المنظمة سوى دليل على ازدياد الطلب على خدماتها. |
25. Another argument put forward several times by the United Kingdom officials was that military security companies which recruit mercenaries exist because there is a demand for their services on the part of governments faced with armed opposition groups or on the part of other groups which are involved in armed conflicts. | UN | ٢٥ - ومن الحجج اﻷخرى التي ساقها مسؤولو المملكة المتحدة عدة مرات أن وجود شركات اﻷمن العسكرية التي تجند مرتزقة يعود إلى الطلب على خدماتها من جانب الحكومات التي تواجه جماعات معارضة مسلحة أو من جانب جماعات أخرى مشتركة في صراعات مسلحة. |
The survey also found that the use of new communications technology had not diminished, but rather increased, the demand for their services, as the centres were able to “customize, package and provide hands-on assistance to individuals and organizations” (see A/AC.198/1997/6, para. 49). | UN | وتبين في الدراسة الاستقصائية أيضا أن استخدام تكنولوجيا الاتصالات الحديثة لم يخفض الطلب على خدماتها بل زاده، إذ أن المراكز تمكنت من " تفصيل وعرض وإيصال المساعدة المباشرة إلى اﻷفراد والمنظمات " )انظر A/AC.198/1997/6، الفقرة ٤٩(. |