"الطلب عليها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • demand in
        
    • demand on
        
    Similarly, in some Member States there are specialized technical skills that are in demand in conflict-affected countries. UN وبالمثل، توجد لدى بعض الدول الأعضاء مهارات تقنية متخصصة يكثر الطلب عليها في البلدان المتضررة من النزاعات.
    In the case of copper, for example, per capita consumption in developed countries is forecast to register a small growth, while demand in developing countries is projected to double over the next 40 years. UN وفي حالة النحاس مثلا، يتوقع أن يسجل استهلاك الفرد منها في البلدان المتقدمة النمو زيادة طفيفة، بينما يتوقع أن يتضاعف الطلب عليها في البلدان النامية خلال السنوات اﻟ ٤٠ القادمة.
    This strategy supported the objective of ensuring food security, generating employment opportunities, increasing farm income, and reducing dependence on traditional export commodities, which were facing declining demand in the world market. UN وكانت هذه الاستراتيجية تدعم هدف تحقيق اﻷمن الغذائي، واتاحة فرص العمل، وزيادة دخل المزارع، وتقليل الاعتماد على سلع التصدير التقليدية التي انخفض الطلب عليها في اﻷسواق العالمية.
    In developing countries, as incomes grow, the pattern of food consumption is also changing, leading to increased demand for " high-value " products such as vegetable oils and meat, for which demand in developed countries is stagnating. UN وفي البلدان النامية، يتغير أيضاً نمط استهلاك الأغذية مع نمو الدخل، مما يؤدي إلى تزايد الطلب على منتجات " عالية القيمة " ، مثل الزيوت النباتية واللحوم، يشهد الطلب عليها في البلدان المتقدمة ركوداً.
    This is explained by cultural models and the status of women in society, but also by the choice of occupations less in demand on the labour market. UN ويُفسر ذلك بالأنماط الثقافية ووضع المرأة في المجتمع، وباختيار المهن التي يقل الطلب عليها في سوق العمل أيضاً.
    :: Supporting sustainable agricultural practices and organic farming efforts around the developing world, including for organically and sustainably produced crops that are increasingly in demand in developed countries UN :: دعم الممارسات الزراعية المستدامة وجهود الزراعة العضوية في أنحاء العالم النامي، بما في ذلك المحاصيل المنتجة عضويا وبصورة مستدامة، التي يتزايد الطلب عليها في البلدان المتقدمة النمو
    The availability of continuing education enables women of any age to upgrade their qualifications or obtain retraining, and this includes specialized fields which are in demand in the labour market, for example, economics and management. UN ويتيح تنفيذ فكرة التعليم المستمر للنساء بجميع أعمارهن تحسين مؤهلاتهن أو تحولهن إلى مهن أخرى ولا سيما المهن التي يكثر الطلب عليها في سوق العمل، مثل الإدارة الاقتصادية.
    This was particularly problematic for the civilian police, for which demand in peacekeeping operations consistently exceeds the available supply. UN وولد هذا الوضع إشكالا خاصا بالنسبة إلى الشرطة المدنية التي يفوق الطلب عليها في عمليات حفظ السلام باستمرار اﻷعداد المتوفرة منها.
    Brazil's experience in that area has made possible the development of one of the cleanest sources of energy, sure to be in growing demand in the years to come, without endangering the food supply and food security. UN وقد مكّنت الخبرة البرازيلية في ذلك المجال من تطوير أحد أنظف مصادر الطاقة، التي من المؤكد أن يزيد الطلب عليها في السنوات القادمة، دون أن يعرّض للخطر الإمدادات الغذائية والأمن الغذائي.
    At the moment several forums are being organized, at which politicians, experts and students can share ideas on how to produce energy and reduce energy demand in the Netherlands, and to discuss how China's increasing energy-consumption is changing world politics and threatening the environment. UN ويجري حالياً تنظيم عدة منتديات يمكن فيها لسياسيين وخبراء وطلاب أن يتبادلوا الأفكار عن طرائق إنتاج الطاقة وخفض الطلب عليها في هولندا، ومناقشة كيفية إسهام استهلاك الصين المتزايد من الطاقة في تغيير السياسة العالمية وما يشكِّله ذلك من خطر على البيئة.
    They had been on a downward trend in real terms since the 1980s. However, since 2002, commodity prices have rebounded, driven largely by growing demand in newly industrializing developing countries. UN وبدأ الاتجاه النزولي في أسعار السلع الأساسية بالقيمة الحقيقية في الثمانينات ولكن استعادت أسعار السلع الأساسية مكانتها اعتباراً من عام 2002 بسبب زيادة الطلب عليها في البلدان النامية الحديثة العهد بالتصنيع.
    Governments would do well to consider how best to collaborate among themselves and with the private sector in improving access to tertiary education and other specialized training for citizens of poor countries, especially in occupations that are in high demand in countries of destination and scarce in countries of origin. UN وتفعل الحكومات حسنا إن هي درست أنجع السبل للتعاون فيما بينها ومع القطاع الخاص في تحسين القدرة على الحصول على التعليم العالي وعلى التدريب المتخصص لمواطني البلدان الفقيرة، وخاصة في المهن التي يشتد الطلب عليها في بلدان المقصد وتكون نادرة في بلدان المنشأ.
    168. Most Syrian armed opposition groups face a shortage of materiel, particularly ammunition, which has resulted in strong demand in the Syrian Arab Republic, where the price of military materiel is high. UN 168 - تواجه معظم قوى المعارضة المسلحة السورية نقصاً في الأعتدة، ولا سيما الذخيرة، مما أدى إلى اشتداد الطلب عليها في الجمهورية العربية السورية، حيث أصبحت أسعار الأعتدة العسكرية باهظة.
    However, migration can be an essential component of development and prosperity in countries of destination, transit and origin in all regions of the world, and migrant labour continues to be vital, and in demand, in most countries around the globe. UN ومع ذلك، يمكن أن تكون الهجرة عنصراً أساسياً من عناصر التنمية والازدهار في بلدان المقصد وبلدان العبور وبلدان المنشأ في جميع مناطق العالم، ولا تزال هجرة اليد العاملة تكتسي أهمية بالغة ويكثر الطلب عليها في معظم بلدان العالم.
    In developing countries as well, as incomes grow, the pattern of food consumption changes, increasing the demand for a different group of " high-value " products such as vegetable oils and meat, for which demand in the industrialized countries is stagnating. UN وفي البلدان النامية كذلك، يتغير نمط استهلاك الأغذية كلما نمت الدخول، مما يؤدي إلى زيادة الطلب على مجموعة مختلفة من المنتجات ذات " القيمة المرتفعة " مثل الزيوت النباتية واللحوم، التي أصيب الطلب عليها في البلدان الصناعية بالركود.
    28. Globally, consumption continues to increase; although demand for some minerals has stabilized, and is even declining in some developed countries, this will be more than offset by increasing demand in developing countries and areas, particularly in South-East Asia, where population is also growing rapidly. UN ٢٨ - ويستمر الاستهلاك في الازدياد على الصعيد العالمي، وبينما استقر الطلب على بعض المعادن بل وانخفض في بعض البلدان المتقدمة، ازداد في المقابل الطلب عليها في البلدان النامية ولا سيما في بلدان جنوب شرق آسيا، حيث يزداد عدد السكان أيضا ازديادا سريعا.
    With respect to the claim for solid waste collection, the Panel notes that these services were provided in response to requests by the military, and also due to general increased demand in the city from mid-December 1990 to mid-March 1991. UN 324- أما بشأن المطالبة المتعلقة بجمع النفايات الصلبة، يلاحظ الفريق أن تلك الخدمات قُدمت تلبيةً لمطالب العسكريين ونتيجة لارتفاع الطلب عليها في المدينة بوجه عام منذ منتصف كانون الأول/ديسمبر 1990 الى غاية منتصف آذار/مارس 1991.
    3. Recent years have seen substantial increases in the prices of natural resources, including food, oil and metals, due in part to increasing demand in rapidly growing developing economies, and in part to policies in developed countries, such as promotion of biofuels. UN 3 - وشهدت السنوات الأخيرة زيادات كبيرة في أسعار الموارد الطبيعية، بما في ذلك الأغذية والنفط والمعادن، وهو ما يعزى من جهة إلى زيادة الطلب عليها في الاقتصادات ذات معدلات النمو السريعة، ومن جهة أخرى إلى سياسات البلدان المتقدمة النمو، مثل الترويج للوقود الأحيائي.
    In contrast, the low-income agricultural producing developing countries are mostly specialized in export of commodities - traditional tropical products - for which demand in traditional developed country markets has been sluggish in recent years. UN 18- على خلاف ما سلف، تخصصت معظم البلدان النامية المنخفضة الدخل المنتجة للمواد الزراعية في تصدير السلع الأساسية - المنتجات المدارية التقليدية - التي كان الطلب عليها في البلدان المتقدمة التقليدية راكداً في السنوات الأخيرة.
    The policy for promoting female employment includes training and retraining to prepare women for future—oriented professions which are in high demand on the labour market, encouragement of female home workers to work on their own account and encouragement of participation in paid community work. UN وتشمل سياسة النهوض بتشغيل المرأة تدريب النساء وإعادة تدريبهن لإعدادهن للمهن المتفقة مع احتياجات المستقبل التي يكثر الطلب عليها في سوق العمل، وتشجيع الإناث المشتغلات في بيوتهن على العمل لحسابهن الخاص، وتشجيع مشاركة المرأة في الأشغال المجتمعية المدفوعة الأجر.
    Our tourism revenue has declined by 20 per cent, while the prices of our major export crops have declined owing to a fall in demand on the world market. UN كذلك انخفض دخلنا من السياحة بنسبة 20 في المائة، فيما انخفضت أسعار المحاصيل التصديرية من جراء انخفاض الطلب عليها في الأسواق العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus