"الطموحة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the ambitious
        
    Many of the ambitious development goals we have set ourselves crucially depend on our success in combating this epidemic. UN تعتمد الكثير من الأهداف الإنمائية الطموحة التي حددناها لأنفسنا اعتماداً أساسياً على نجاحنا في مكافحة هذا الوباء.
    Realistically, this is essential, if we are to achieve the ambitious social goals we have set. UN والواقع أن هذا ضروري إذا أردنا أن نحقق الأهداف الاجتماعية الطموحة التي وضعناها.
    The developed world has to recognize that a reversal of this trend is essential to meet the ambitious goals set out at the Copenhagen Summit. UN وعلى العالم المتقدم أن يقر بضرورة تجسيد هذا الاتجاه من أجل تلبية الأهداف الطموحة التي حددتها القمة في كوبنهاغن.
    That action is based on the ambitious reforms undertaken since 1995 and focuses primarily on a modern and dynamic economy. UN وهذه اﻹجراءات تستند إلى اﻹصلاحات الطموحة التي نفذت بعد عام ١٩٩٥ كما أنها تتركز أساسا على تطوير اقتصاد حديث وديناميكي.
    Thus, WFP might not be able to meet the ambitious targets it had set for itself. UN ولهذا قد لا يتمكن البرنامج من بلوغ اﻷهداف الطموحة التي حددها لنفسه.
    I call on the member States of the European Union to live up to the ambitious commitments made in Dublin in 2004 and to demonstrate leadership to fight this expanding epidemic. UN وأطلب إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الوفاء بالالتزامات الطموحة التي تم الإعلان عنها في دبلن في عام 2004، وإبداء القيادة من أجل مكافحة هذا الوباء المتزايد الانتشار.
    It would be unrealistic to expect the Organization to deliver on the ambitious goals set by Member States within existing resources. UN وأضاف أنه سيكون من غير الواقعي توقع أن تحقق المنظمة الأهداف الطموحة التي وضعتها الدول الأعضاء في حدود الموارد الحالية.
    Slovakia commends the Iraqi Government for the ambitious commitments it made in the Compact. UN وتثني سلوفاكيا على الحكومة العراقية للالتزامات الطموحة التي قطعتها على نفسها في هذا العهد.
    While the agreement represents a crucial step, the lack of consultation with marginalized groups and their resulting disaffection remains a continuing concern, all the more so given the ambitious timelines for implementation set in the agreement. UN ومع أن هذا الاتفاق يمثل مرحلة بالغة الأهمية، فلا يزال غياب التشاور مع الفئات المهمشة واستياؤها من ذلك يشكل شاغلا مستمرا، لا سيما نظرا للجداول الزمنية الطموحة التي حددها الاتفاق من أجل التنفيذ.
    We are willing to act as donors in the context of the ambitious mechanism proposed by the Task Force. UN ونحن مستعدون للعمل كمانحين في إطار الآلية الطموحة التي اقترحها فريق العمل.
    Another speaker voiced concern about the ambitious objectives contained in the CPD. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء الأهداف الطموحة التي تتضمنها وثيقة البرنامج القطري.
    Given the ambitious targets to be met by 2005, leaders, not only in Government but also in civil society, need to strengthen their resolve still further. UN ونظرا للأهداف الطموحة التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2005، يتعين على القادة أن يعززوا عزمهم بقدر أكبر.
    He concluded by reminding the participants of the ambitious task they faced and expressed his eagerness to witness the finalization of the process in 2006. UN واختتم بيانه بتذكير المشتركين بالمهمة الطموحة التي تواجههم وأعرب عن تلهفه إلى رؤية استكمال العملية في عام 2006.
    My delegation believes that the institutional reforms proposed by the Secretary-General are in keeping with the ambitious goals that we have set. UN ويعتقد وفد بلادي أن الإصلاحات المؤسسية التي اقترحها الأمين العام تتمشى مع الأهداف الطموحة التي حددناها.
    Some members expressed reservations, however, about the ambitious pace of work proposed by the Special Rapporteur, noting that the topic contained numerous difficult questions that would require cautious and careful consideration. UN غير أن بعض الأعضاء أبدوا تحفظات إزاء وتيرة العمل الطموحة التي اقترحها المقرر الخاص، وأشاروا إلى أن الموضوع يتضمن العديد من المسائل الصعبة التي ستتطلب دراسة حذرة ومتأنية.
    The full impact of the Conference will only be visible when Member States complete the ambitious processes it launched. UN ولن يكون الأثر الكامل للمؤتمر مرئياً إلا عندما تنجز الدول الأعضاء العمليات الطموحة التي أطلقها.
    It was clear that the ambitious experiment of United Nations peacekeeping was proceeding unabated. UN وواضح أن العملية الطموحة التي تقوم بها الأمم المتحدة من أجل حفظ السلام تمضي قُدماً بلا هوادة.
    45. Morocco welcomed the ambitious vision of the Government for the country's development over a period of 40 years. UN 45- ورحب المغرب بالرؤية الطموحة التي اعتمدتها الحكومة من أجل تحقيق التنمية في البلد على مدى فترة 40 عاماً.
    The resourcing elaborated in the integrated budget was a means to realize the ambitious outcomes set out in the strategic plan. UN وذُكر أن توفير الموارد المبين في الميزانية المتكاملة يعد وسيلة لتحقيق النتائج الطموحة التي تتضمنها الخطة الاستراتيجية.
    We need the sustained cooperation and contribution of the international community to reach the ambitious aims that have been set in this regard. UN ونحن بحاجة إلى تعاون المجتمع الدولي ومساهمته المستمرين من أجل تحقيق اﻷهداف الطموحة التي حددناها في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus