At least fifteen per cent (15%) of the judges of the Supreme Court, but in no case fewer than three (3) judges, shall be from communities that are not in the majority in Kosovo. | UN | ويتم اختيار 15 في المائة على الأقل من قضاة المحكمة العليا، من الطوائف التي لا تشكِّل أغلبية في كوسوفو، على أن لا يقل عددهم عن ثلاثة قضاة بأي حال من الأحوال. |
It was difficult for communities that practiced female genital mutilation to renounce the practice, even when they disagreed with it. | UN | ومن الصعب على الطوائف التي تمارس تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أن تعدل عن هذه الممارسة، وذلك حتى عندما لا تقرها. |
Pursuant to the Act of 1997 on Freedom of Religion and Belief, members of communities which did not officially exist in the Russian Federation during the past 15 years are not allowed to proselytize. | UN | ومن ناحية أخرى، وبموجب قانون عام 1997 بشأن حرية الدين والمعتقد، يحظر أي نشاط تبشيري على أعضاء الطوائف التي لم تكن قائمة رسميا خلال ال15 سنة الأخيرة في الاتحاد الروسي. |
Furthermore, under the 1997 Act on freedom of religion and of belief, members of communities which have had no official existence in the Russian Federation during the past 15 years are prohibited from any proselytizing activities. | UN | ومن ناحية أخرى، بموجب قانون عام ١٩٩٧ المتعلق بحرية الدين والمعتقد، يُمنع أفراد الطوائف التي لم تكن موجودة رسميا في الاتحاد الروسي في أثناء السنوات اﻟ ١٥ اﻷخيرة من أي نشاط لاعتناق دين آخر. |
As reflected in the communications from the Special Rapporteur, serious problems are arising for these communities, which constitute minorities and therefore vulnerable groups in this instance. | UN | وبالتالي، تشكل هذه الطوائف التي تواجه مشاكل خطيرة، حسبما يرد في رسائل المقرر الخاص، أقليات، وبديهيا مجموعات مستضعفة. |
The fragile nature of this dialogue is revealed in several recent examples involving the interests of the communities seeking to participate in it. | UN | وتتجلى هشاشة هذا الحوار في أمثلة كثيرة حديثة العهد تعرضت فيها مصالح الطوائف التي حاولت المشاركة فيه للخطر. |
Members of ethnically discriminated communities who remained in the territory of Kosovo and Metohija are also in a difficult position. | UN | ويواجه أفراد الطوائف التي تعاني التمييز الإثني الذين بقوا في إقليم كوسوفو وميتوهيا وضعا صعبا أيضا. |
I renew my call on the Government of Iraq to do its utmost to protect all communities that continue to be targeted for their religious beliefs. | UN | وإني أدعو حكومة العراق مجددا إلى بذل قصارى جهودها لحماية جميع الطوائف التي لا تزال تستهدف بسبب معتقداتها الدينية. |
These confidence-building projects will be implemented in close coordination with the United Nations Kosovo Team, throughout Kosovo both north and south of the Ibar River, focusing on communities that require cooperation and reconciliation. | UN | وستُنفذ مشاريع بناء الثقة هذه بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو، في جميع أنحاء كوسوفو بالضفتين الشمالية والجنوبية من نهر إيبار، وستركز على الطوائف التي تحتاج إلى التعاون والمصالحة. |
This in turn is based on a peaceful and cordial multiculturalism grounded in intercultural values, mechanisms and practices developed over time by communities that migrations, economic factors, and family and cultural ties have brought together on the territory of Côte d'Ivoire. | UN | وتقوم هذه الركيزة على التعددية الثقافية السلمية في إطار التسامح والتبادل على أساس قيم وآليات وممارسات تشارك فيها جميع الثقافات، وترسخها على المدى البعيد كل الطوائف التي جمعت بينها صدفة الهجرات والاقتصاد والعلاقات الأسرية والثقافية على أرض كوت ديفوار. |
Target groups may include communities that have been denied registration status against their will and communities not wishing to obtain any such legal status. | UN | وقد تشمل الجماعات المستهدفة الطوائف التي رُفض لها وضع التسجيل ضد إرادتها والطوائف التي لا ترغب في الحصول على أي وضع قانوني من هذا النوع. |
On the one hand, women belonging to communities that are discriminated against also often suffer from gender-based discrimination -- for example, if a woman is discriminated against in the labour market because she has decided to wear a religious symbol. | UN | فمن جهة، غالبا ما تعاني المرأة من التمييز الجنساني في الطوائف التي يجرى التمييز ضدها، مثلا إذا جرى التمييز ضد المرأة في سوق العمل لأنها قررت ارتداء رمز ديني. |
10.1 Any amendment to the Constitution shall require the approval of two-thirds of the members of the Assembly including two-thirds of the Assembly members holding seats reserved or guaranteed for the representatives of communities that are not in the majority in Kosovo. | UN | 10-1 أي تعديل للدستور تلزمه موافقة ثلثي أعضاء الجمعية بما في ذلك ثلثا أعضاء الجمعية الشاغلين لمقاعد محجوزة أو مضمونة لممثلي الطوائف التي لا تشكل أغلبية في كوسوفو. |
8.3.2 The distribution formula for block grants shall take into account, inter alia, the physical size of the municipality, the number of inhabitants including the number of members of communities that are not in the majority in the municipality, and the relative access of the inhabitants of the municipality to public services. | UN | 8-3-2 تراعي صيغة توزيع المنح الإجمالية، في جملة أمور، الحجم المادي للبلدية، وعدد سكانها بما في ذلك عدد أعضاء الطوائف التي لا تشكِّل أغلبية في البلدية، وحصول سكان البلدية النسبي على الخدمات العامة. |
17. An example of these continuing violations is the violation of the rights of communities who will be, or have been, adversely affected by the construction of two large-scale hydropower dams in the Merowe and Kajbar areas in the northern Nile valley in the Sudan during the past two years. | UN | 17 - وإن انتهاكات حقوق الطوائف التي ستتضرر، أو تضررت بالفعل، نتيجة بناء سدين كبيرين للطاقة الكهرمائية في منطقتي مروى وكجبار في شمال وادي النيل بالسودان أثناء السنتين الماضيتين لشاهد على ذلك. |
In March 2003, the Foundation convened an ad hoc round table on redress at its Awards of Excellence Symposium, in order to facilitate a discussion on redress and reparations among members of communities seeking redress in Canada, including the Chinese, Ukrainian, African Canadian and Jewish communities. | UN | وفي آذار/مارس 2003، نظمت المؤسسة مائدة مستديرة مخصصة لموضوع الانتصاف أثناء ندوة جوائز التفوق، وذلك بهدف تيسير مناقشة بشأن موضوع الانتصاف والتعويضات في أوساط أفراد الطوائف التي تسعى إلى رفع الحيف عنها في كندا، بما فيها الطائفة الصينية والأوكرانية والكندية الأفريقية واليهودية. |
However, the authorities reportedly make it difficult for communities which satisfy this criterion to register, in some cases coercing people to retract their declaration of membership. | UN | ولكن قيل إن السلطات تضع العراقيل أمام تسجيل الطوائف التي تلبي ذلك الشرط وفي بعض الحالات تمارس الضغط ضد أعضائها لكي تسحب توقيع انضمامها. |
Members of all the communities in the city are now equally concerned about one problem: the approaching winter. | UN | وهناك مشكلة تثير قدرا متماثلا من القلق لدى أفراد جميع الطوائف التي تقطن المدينة وهي: الشتاء الذي يدق اﻷبواب. |
Since then the Palestinians have imposed their presence in the convents of the various communities who conduct their religious services there. | UN | ومنذ ذلك الحين فرض الفلسطينيون وجودهم في أديرة مختلف الطوائف التي تمارس شعائرها الدينية هناك. |
Fijians embraced their independence, full of enthusiasm, excited by the prospect of deciding their own future and believing that their communities as a whole would work together in order to achieve a better life for all. | UN | وقد استقبل شعب فيجي هذا الاستقلال بحماس بالغ متطلعاً إلى تقرير مستقبله بنفسه ومؤمناً بأن جميع الطوائف التي يتكون منها مجتمعه سوف تعمل معاً لتحقيق حياة أفضل للجميع. |
Representatives of the international community shall be invited to participate in such a mechanism, which shall include representatives of non-majority communities. | UN | ويدعى للمشاركة في تلك الآلية ممثلو المجتمع الدولي، بمن فيهم ممثلو الطوائف التي لا تنتمي إلى الأغلبية. |