"الطوارئ والكوارث الطبيعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • emergencies and natural disasters
        
    • emergency and natural disaster
        
    • emergency and natural disasters
        
    Humanitarian challenges arising from emergencies and natural disasters are increasing throughout the world, especially in developing countries. UN والتحديات الإنسانية الناجمة عن حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية في ازدياد، وبخاصة في البلدان النامية.
    The humanitarian challenges resulting from complex emergencies and natural disasters continue to increase, especially in developing countries. UN ويتواصل ازدياد التحديات الإنسانية الناجمة عن حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية المعقدة، ولا سيما في البلدان النامية.
    We have seen an alarming increase in the number and magnitude of emergencies and natural disasters in many parts of the world. UN ولقد شاهدنا زيادة مزعجة في عدد وحجم حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية في أنحاء كثيرة من العالم.
    It was interested in how the Government promoted the right to decent shelter, especially in emergencies and natural disasters. UN وأعربت عن اهتمامها بمعرفة الكيفية التي تعزز بها الحكومة الحق في مأوى لائق، ولا سيما في حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية.
    To link internet exchange points at regional level, while providing alternative connection paths to the internet for use in cases of emergency and natural disaster; UN :: ربط نقاط تبادل الإنترنت على الصعيد الإقليمي مع توفير مسارات بديلة للربط مع شبكة الإنترنت للاستخدام في حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية.
    The theme for this year highlighted the link between breastfeeding and emergencies and natural disasters. UN وسلط موضوع هذا العام الضوء على الصلة بين الرضاعة الطبيعية وحالات الطوارئ والكوارث الطبيعية.
    The use of extrabudgetary resources will also allow the Office to provide timely and reliable information on unfolding emergencies and natural disasters in order to inform decision-making and support humanitarian action on the ground, including through expanded networks, coverage and reach. UN واستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية سيتيح أيضا للمكتب توفير معلومات حسنة التوقيت وموثوقة بشأن حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية الجارية بهدف إعلام جهات صنع القرار ودعم الأعمال الإنسانية على أرض الواقع، بوسائل منها توسيع نطاق الشبكات والتغطية والوصول.
    IV. emergencies and natural disasters 5 3 UN رابعاً - حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية 5 4
    VI. emergencies and natural disasters 18-20 5 UN سادساً - حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية 18-20 6
    VI. emergencies and natural disasters UN سادساً - حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية
    Support was also provided for civil protection, including in the area of response to complex emergencies and natural disasters, and for fire services. UN وقُدم الدعم أيضا في مجال الحماية المدنية، بما في ذلك الاستجابة لحالات الطوارئ والكوارث الطبيعية المعقدة وفي مجال خدمات الإطفاء.
    The Branch will provide time-critical and reliable information on unfolding emergencies and natural disasters for global humanitarian assistance. UN وسيوفر الفرع معلومات موثوق بها يكون وقت إتاحتها عاملا حاسما بالنسبة للاستفادة بها؛ وذلك بشأن حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية في بدء حدوثها وذلك من أجل المساعدة الإنسانية العالمية.
    Such arrangements would maximize the capabilities of all partners in the United Nations system and, ultimately, would introduce efficiency in responding to emergencies and natural disasters. UN فترتيبات من هذا القبيل من شأنها تعظيم قدرات جميع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة بما يتحقق معه كفاءة الاستجابة في حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية.
    The Branch will provide time-critical and reliable information on unfolding emergencies and natural disasters for global humanitarian assistance. UN وسيوفر الفرع معلومات موثوق بها يكون وقت إتاحتها عاملا حاسما بالنسبة للاستفادة بها؛ وذلك بشأن حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية في بدء حدوثها وذلك من أجل المساعدة الإنسانية العالمية.
    Its primary role is to formulate policy to ensure coordinated and effective humanitarian responses to complex emergencies and natural disasters. UN ويتمثل الدور الأساسي للجنة في وضع السياسات لضمان توفر استجابات منسقة وفعالة لحالات الطوارئ والكوارث الطبيعية ذات الطبيعة المعقدة.
    In addition, the number and magnitude of emergencies and natural disasters that periodically strike the world are today stretching to the limit the organizational resources of those providing humanitarian assistance. UN وفضلا عن ذلك يرهق عدد وحجم حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية التي تصيب العالم بصفة دورية اليوم، إلى أقصى حد الموارد التنظيمية لمقدمي المساعدة اﻹنسانية.
    The creation of the Division enhances the ability of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to respond to the growing number of challenges it faces in coordinating humanitarian assistance in complex emergencies and natural disasters. UN وإنشاء الشعبة يعزز قدرة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على الاستجابة للعدد المتزايد من التحديات التي تواجهه في تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية المعقدة.
    The victims of complex emergencies and natural disasters are not only those who are directly affected by the natural disaster, but may also include many others whose lives have been indirectly disrupted by the impact of these events and who are in need of help. UN وضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية المعقدة ليسوا هم المتأثرين مباشرة بالكوارث الطبيعية فحسب، بل يمكن أن يكون من بينهم أيضاً أشخاص عديدون آخرون تكون حياتهم قد توقفت بصورة غير مباشرة نتيجة الأثر المترتب على هذه الأحداث ويكونون بحاجة للمساعدة.
    26.56 The Branch will provide timely and reliable information on unfolding emergencies and natural disasters in order to inform decision-making and support humanitarian action on the ground. UN 26-56 وسيقوم الفرع بتوفير معلومات آنية وموثوقة بشأن حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية في بدء حدوثها من أجل إعلام جهات صنع القرار ودعم الأعمال الإنسانية على أرض الواقع.
    In recent years, following the International Conference on Population and Development (ICPD), the Fund’s activities in conflict, emergency and natural disaster situations had become noticeable. UN وفي السنوات اﻷخيرة التي تلت انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أخذت أنشطة الصندوق تتصارع وأصبحت حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية ملحوظة فيها.
    For example, accessibility can be a lifeline for persons with disabilities in cases of emergency and natural disasters. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تكون هذه التسهيلات بمثابة شريان الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus