"الطوعية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the voluntary
        
    • of voluntary
        
    • its voluntary
        
    • volunteer
        
    • s voluntary
        
    • their voluntary
        
    Staff participating in the voluntary staff funding mechanism would have access to all Office services. UN ويحصل الموظفون المشاركون في الآلية الطوعية التي يمولها الموظفون على جميع خدمات المكتب.
    the voluntary commitments made and the recommendations accepted demonstrated Chile's firm commitment to the promotion and protection of human rights. UN وقد برهنت الالتزامات الطوعية التي تعهدت بها شيلي والتوصيات التي قبلتها على التزامها الراسخ بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Slovakia remained committed to working towards the implementation of the voluntary pledges undertaken when presenting its candidature to the Council. UN ولا تزال سلوفاكيا تلتزم بالعمل على تنفيذ التعهدات الطوعية التي قطعتها على نفسها عند ترشحها لعضوية المجلس.
    It further highlighted the number of voluntary commitments undertaken by the country. UN وسلطت فلسطين الضوء أيضاً على عدد الالتزامات الطوعية التي قدمتها البحرين.
    Panama highlighted Colombia's establishment of a procedure for follow-up of recommendations accepted and the voluntary commitments made. UN وسلطت بنما الضوء على وضع كولومبيا إجراء لمتابعة التوصيات التي قبلتها والالتزامات الطوعية التي أعلنتها.
    A format similar to the voluntary country presentations made at the annual ministerial review could be considered for this new agenda item. UN ويمكن النظر في شكل يماثل البيانات القطرية الطوعية التي قدمت في الاستعراض الوزاري السنوي، لهذا البند الجديد من جدول الأعمال.
    They will further build on the voluntary codes of conduct to which they already subscribe. UN وذكرت أنها ستواصل تطوير مدونات السلوك الطوعية التي تشترك فيها بالفعل.
    Finally, a 10-year framework can provide legitimacy and predictability to the voluntary efforts currently under way. UN وأخيرا، يمكن للإطار العشري للبرامج توفير الشرعية والقدرة على التنبؤ للجهود الطوعية التي تُبذل حاليا.
    The ICRC was involved in almost all of the voluntary repatriations that took place. UN اشتركت لجنة الصليب الأحمر الدولية تقريبا في جميع حالات إعادة التوطين الطوعية التي حدثت.
    (ii) Assisting in the analysis of the voluntary reports by States to the High Commissioner on the progress and steps taken for the realization of the right to development and on obstacles encountered; UN ' ٢` تقديم المساعدة في تحليل التقارير الطوعية التي تقدمها الدول إلى المفوض السامـــي بشأن ما أحرزته من تقـــدم وما اتخذته من خطوات من أجل تحقيقه وما واجهته من عقبات؛
    5. Report on the voluntary pledges made by Bahrain in 2006 UN 5- تقرير عن التعهدات الطوعية التي أعلنتها البحرين عام 2006
    This procedure is in keeping with the voluntary commitments made in Switzerland's application for membership of the Human Rights Council. UN ويتفق هذا الإجراء مع الالتزامات الطوعية التي قطعت لدى ترشحنا لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    In that connection, she expressed appreciation of the voluntary work done by churches and welfare organizations. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن تقديرها للأعمال الطوعية التي تقوم بها الكنائس ومنظمات الرفاه.
    Another important aspect on which the Register made significant progress is the voluntary way in which Member States can submit information. UN وثمة جانب آخر أحرز بشأنه السجل التقدم الكبير ألا وهو الطريق الطوعية التي سيتسنى فيها للدول الأعضاء أن تقدم معلومات.
    It also welcomed the voluntary contributions of the Government of Lebanon to the International Independent Investigation Commission and encouraged additional contributions from Member States in that regard. UN وأضافت أنه يرحب أيضا بالمساهمات الطوعية التي قدمتها حكومة لبنان للجنة التحقيق المستقلة ويشجع على تقديم مساهمات إضافية من الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Free riders tend to be a problem in many of the voluntary schemes that have been tried to curb emissions of various substances. UN وتمثل العناصر الطفيلية مشكلة في كثير من المشاريع الطوعية التي تتم تجربتها لكبح الانبعاثات الصادرة من مختلف المواد.
    It further highlighted the number of voluntary commitments undertaken by the country. UN وسلطت فلسطين الضوء أيضاً على عدد الالتزامات الطوعية التي قدمتها البحرين.
    Our support is well demonstrated by the very high level of voluntary contributions provided by EU member States, which in 2002 will amount to approximately 35 per cent of the total contributions. UN ويشهد على دعمنا المستوى الرفيع جدا من الإسهامات الطوعية التي تقدمها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التي ستصل في عام 2002 إلى حوالي 35 في المائة من إجمالي الإسهامات.
    The high priority placed by my Government on nuclear-waste management is reflected in its voluntary contributions to the IAEA in support of the RADWASS programme. UN واﻷولوية العليا التي توليها حكومتي ﻹدارة النفايات النووية تتجلى في المساهمات الطوعية التي تقدمها للوكالة في مجال دعم البرنامج.
    This project is still being prepared in collaboration with the volunteer and non—profit organizations; UN ولا يزال هذا المشروع قيد اﻹعداد بالتعاون مع المنظمات الطوعية التي لا تستهدف الربح؛
    The universal periodic review recommendations and Saudi Arabia's voluntary commitments would undoubtedly give new impetus to these worthy efforts. UN ومن المؤكد أن توصيات الاستعراض الدوري الشامل والالتزامات الطوعية التي عقدتها المملكة سوف تعزز هذه الجهود القيمة.
    First, the Universal Periodic Review was created as a new mechanism to improve the human rights situations in all Member States through their voluntary follow-up actions. UN أولا، فقد أُنشئ الاستعراض الدوري الشامل بوصفه آلية جديدة لتحسين حالة حقوق الإنسان في جميع الدول الأعضاء من خلال إجراءات المتابعة الطوعية التي تتخذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus