"الطويلة الأجل من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the long-term
        
    • longer-term
        
    • of long-term
        
    • and long-term
        
    In the current environment, about half of the long-term debt of developing countries is issued by private borrowers and more than 50 per cent of public debt is issued domestically. UN ففي البيئة الحالية، يصدر حوالي نصف ديون البلدان النامية الطويلة الأجل من جهات مدينة خاصة، ويصدر أكثر من 50 في المائة من الدين العام من السوق المحلية.
    It also requires the long-term active involvement of the countries concerned in a spirit of national ownership. UN كما أنه يتطلب المشاركة النشيطة الطويلة الأجل من البلدان المعنية، بروح الملكية الوطنية.
    Study on the long-term accommodation needs at United Nations Headquarters for the period from 2014 to 2034 UN دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034
    The GPML sponsored money-laundering conferences, provided short-term training courses, and instituted a unique longer-term technical assistance initiative through its mentoring program. UN ومول هذا البرنامج مؤتمرات عن مسألة غسيل الأموال، ووفر دورات تدريبية قصيرة الأجل، واستحدث مبادرة فريدة للمساعدة التقنية الطويلة الأجل من خلال برنامجه التوجيهي.
    UNHCR has sought to preserve the level of legal and socio-economic reintegration achieved in respect of these returnees, and to facilitate a smooth transition to longer-term development efforts led by national institutions, both governmental and non-governmental, United Nations agencies and other international organizations. UN وقد سعت المفوضية إلى الحفاظ على المستوى المحقق لإعادة الادماج القانوني والاجتماعي - الاقتصادي لهؤلاء العائدين، وتسهيل الانتقال السلس إلى الجهود الانمائية الطويلة الأجل من قبل المؤسسات الوطنية، الحكومية وغير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    For example, it can facilitate the channelling of long-term savings from pension funds and insurance into long-term investments. UN إذ يمكن لذلك، على سبيل المثال، أن ييسر توجيه المدخرات الطويلة الأجل من صناديق المعاشات التقاعدية ومن التأمين إلى الاستثمارات الطويلة الأجل.
    Study on the long-term accommodation needs at United Nations Headquarters for the period from 2014 to 2034 UN دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034
    Study on the long-term accommodation needs at United Nations Headquarters for the period from 2014 to 2034 UN دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034
    Study on the long-term accommodation needs at United Nations Headquarters for the period from 2014 to 2034 UN دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034
    On the basis of these considerations, the Secretary-General deems option 3 the most preferable option to meet the long-term accommodation needs of the Secretariat in New York. UN واستنادا إلى هذه الاعتبارات، يرى الأمين العام أن الخيار 3 هو أفضل خيار لتلبية الاحتياجات الطويلة الأجل من الأماكن في الأمانة العامة في نيويورك.
    However, it was of the view that the authority to negotiate, if granted, should refer to all options and should be without prejudice to any decision by the Assembly concerning the long-term office space needs at Headquarters. UN بيد أنها ترى أن سلطة التفاوض، إذا منحت، ينبغي أن تشير إلى جميع الخيارات وألا تخل بأي قرار تصدره الجمعية العامة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من الحيز المكتبي في المقر.
    The steering committee on long-term accommodation needs at United Nations Headquarters, chaired by the Under-Secretary-General for Management, provided overall guidance and direction to the consultant team on the long-term office space strategy, guided the progress of the study and endorsed recommendations during the course of the project. UN وقامت اللجنة التوجيهية المعنية بالاحتياجات الطويلة الأجل من الأماكن في مقر الأمم المتحدة، برئاسة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، بتوفير الإرشاد والتوجيه عموما لفريق الاستشاريين بشأن الاستراتيجية الطويلة الأجل للحيز المكتبي، ووجهت التقدم المحرز في الدراسة وأيدت عددا من التوصيات خلال سير المشروع.
    The Unit considers that in order to meet client needs, its annual programmes of work should focus on the long-term strategic areas from a system-wide perspective, in accordance with the mandates received from the governing bodies. UN وترى الوحدة أن تلبية احتياجات العملاء تتطلب من برامج عملها السنوية أن تركز على مجالات الاستراتيجية الطويلة الأجل من منظور شامل للمنظومة، وفقاً للولايات الصادرة عن الهيئات الإدارية.
    The Unit considers that in order to meet client needs, its annual programmes of work should focus on the long-term strategic areas from a system-wide perspective, in accordance with the requests made by the General Assembly. UN وترى الوحدة أن تلبية احتياجات العملاء تتطلب من برامج عملها السنوية أن تركز على مجالات الاستراتيجية الطويلة الأجل من منظور شامل للمنظومة وفقا للطلبات المقدمة من الجمعية العامة.
    However, we consider the progress achieved last year to be only the first step in the long-term transition process from war to peace, from a destroyed economy to sustainable development, from the rule of rulers to the rule of law. UN غير أننا نعتبر التقدم المحرز في السنة الماضية ليس سوى خطوة أولى في عملية الانتقال الطويلة الأجل من الحرب إلى السلم، ومن الاقتصاد المدمر إلى التنمية المستدامة، ومن حكم الحكام إلى حكم القانون.
    Nevertheless, the focus on operational challenges has meant that the Secretariat has had less opportunity to address some of the long-term, institutional development elements of the reform agenda. UN غير أن التركيز على التحديات التنفيذية يعني أن الأمانة العامة لديها فرص أقل لمعالجة بعض العناصر الإنمائية والمؤسسية الطويلة الأجل من برنامج الإصلاح.
    the long-term financial resource needs under the Rotterdam Convention may be much less than those of the Basel Convention, depending on how one defines them. UN 46 - قد تكون الاحتياجات الطويلة الأجل من الموارد المالية في إطار اتفاقية روتردام أقل بكثير من تلك الخاصة باتفاقية بازل، تبعاً للكيفية التي يحددها بها المرء.
    In a fast-changing area such as electronic commerce, there is always a strong temptation to sacrifice longer-term objectives to the fascination of short-term issues. UN 14- هناك دائماً رغبة قوية في التضحية بالأهداف الطويلة الأجل من أجل القضايا القصيرة الأجل الجذابة في المجالات السريعة التغير مثل التجارة الإلكترونية.
    UNHCR has sought to preserve the level of legal and socio-economic reintegration achieved in respect of these returnees and to facilitate a smooth transition to longer-term development efforts led by national institutions, both governmental and non-governmental, United Nations agencies and other international organizations. UN وقد سعت المفوضية إلى الحفاظ على المستوى المحقق لإعادة الادماج القانوني والاجتماعي - الاقتصادي لهؤلاء العائدين، وتسهيل الانتقال السلس إلى الجهود الانمائية الطويلة الأجل من قبل المؤسسات الوطنية، الحكومية وغير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    In cooperation with the Pontifical Council Cor Unum, a very long list of Catholic agencies is already using funds from throughout the world, amounting to nearly $500 million, some of which is going into emergency aid and the rest into longer-term projects through our local networks. UN وبالتعاون مع المجلس البابوي، ثمة قائمة طويلة جدا من الوكالات الكاثوليكية التي تستخدم بالفعل أموالا من جميع أرجاء العالم، تبلغ قرابة 500 مليون دولار، يذهب بعضها إلى الإغاثة الطارئة والبقية إلى المشاريع الطويلة الأجل من خلال شبكات محلية.
    Executive heads should develop specific procurement policies and guidelines for the strategic use of long-term agreements by their organizations. UN ينبغي أن يضع الرؤساء التنفيذيون سياسات ومبادئ توجيهية محددة للمشتريات بغرض الاستخدام الاستراتيجي للاتفاقات الطويلة الأجل من جانب مؤسساتهم.
    12. The sample review by the Office of Internal Oversight Services of five cases of long-term air transportation procured through letters of assist indicated that all the cases were subsequently converted into commercial contracts. UN 12 - وأشار استعراض المكتب لعيِّنة من خمس حالات لشراء خدمات النقل الجوي الطويلة الأجل من خلال طلبات التوريد إلى أن جميع هذه الحالات قد حُولت لاحقا إلى عقود تجارية.
    Sufficient resources must be provided for humanitarian response and long-term development activities in order to lay the foundation on which a strong nation can be built. UN ويجب توفير موارد كافية لأنشطة المساعدة الإنسانية والتنمية الطويلة الأجل من أجل إرساء الأساس الذي يمكن أن تقوم عليه دولة قوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus