"الطيف الكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the full spectrum
        
    • the full range
        
    • whole spectrum
        
    • the whole range
        
    • the entire spectrum
        
    • full range of
        
    • full spectrum of
        
    • complete spectrum
        
    • entire spectrum of
        
    That very widespread reaction needs, however, to be seen against the full spectrum of views. UN إلا أن رد الفعل الواسع النطاق هذا ينبغي أن يُنظر إليه بالاستناد إلى الطيف الكامل لوجهات النظر.
    In accordance with its mandate, UNCTAD has carried out work on the full spectrum of trade, environment and development issues. UN واضطلع الأونكتاد، بموجب ولايته، بأنشطة في الطيف الكامل لقضايا التجارة والبيئة والتنمية.
    It is beyond the scope of this document to analyse the full spectrum of past and present factors contributing to an increased terrorist threat. UN ويخرج عن نطاق هذه الوثيقة تحليل الطيف الكامل للعوامل التي أسهمت في الماضي والتي تسهم حاليا في زيادة التهديد الإرهابي.
    The report (A/48/47) submitted under this item was adopted by consensus in the Working Group. However, the report does not indicate the full range of the views expressed, and this in our view is a great pity. UN لقد اعتمد الفريق العامل بتوافق اﻵراء التقرير المقـــدم في إطار هذا البند )A/48/47(، إلا أن التقرير لا يشير إلى الطيف الكامل لﻵراء التي أبديت، وهذا، في رأينا، أمر يؤسف له أشد اﻷسف.
    In this respect, the Ministry of Education and Culture has published a reception guide in eight languages which provide information on the whole spectrum of the education system in Cyprus. UN وفي هذا الصدد نشرت وزارة التعليم والثقافة دليل استقبال بثمان لغات يقدم معلومات عن الطيف الكامل للنظام التعليمي في قبرص.
    It is our firm conviction that the main aim of restructuring the United Nations should be to preserve and increase its potential to solve the whole range of development issues. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن الهدف الرئيسي ﻹعادة هيكلة اﻷمم المتحدة ينبغي أن يتمثل في الحفاظ على إمكاناتها وزيادتها من أجل حل الطيف الكامل من قضايا التنمية.
    Because business enterprises can have an impact on virtually the entire spectrum of internationally recognized human rights, their responsibility to respect applies to all such rights. UN بما أن باستطاعة المؤسسات التجارية أن تؤثر على الطيف الكامل تقريباً لحقوق الإنسان المعترف بها دولياً، فإن مسؤوليتها عن الاحترام تنسحب على جميع هذه الحقوق.
    We ask that the Court consider the full spectrum of these laws and not just the criminality, because it's more than criminality that's at point here. Open Subtitles ونطلب من هيئة المحكمة النظر في الطيف الكامل لهذه القوانين، وليس فقط الحالة الجُرمية، لأن هذه القوانين هي أكثر جرمية هنا بحد ذاتها.
    18. Thus from a global perspective, the business of development cannot be conducted or assisted effectively without tapping into the pool of knowledge, expertise and ideas that exists across the full spectrum of developing countries. UN 18 - وبالتالي لا يمكن، من منظور عالمي، القيام بأعمال التنمية أو المساعدة فيها على نحو فعال دون الاستعانة بمجموعة المعارف والخبرات والأفكار التي تُوجَد عبر الطيف الكامل من البلدان النامية.
    National legislators also need to ensure that their laws are flexible enough to capture the full spectrum of organized criminal activity, while preventing these laws from being too vague and overly broad. UN كما أنَّ على المشرعين الوطنيين ضمان أن تتسم قوانينهم بالمرونة الكافية بحيث تشمل الطيف الكامل للنشاط الإجرامي المنظم، مع الحيلولة في الوقت نفسه دون أن تتسم هذه القوانين بالغموض أو العمومية المفرطة.
    18. Thus from a global perspective, the business of development cannot be conducted or assisted effectively without tapping into the pool of knowledge, expertise and ideas that exists across the full spectrum of developing countries. UN 18 - وبالتالي لا يمكن، من منظور عالمي، القيام بأعمال التنمية أو المساعدة فيها على نحو فعال دون الاستعانة بمجموعة المعارف والخبرات والأفكار التي تُوجَد عبر الطيف الكامل من البلدان النامية.
    The recommendations of the Panel call for urgent measures to be taken to address issues across the full spectrum of CDM activities and the broader context of the carbon market and evolving international climate regime. UN وتدعو توصيات الفريق إلى اتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة مسائل تطال الطيف الكامل لأنشطة الآلية والسياق الأوسع لسوق الكربون والنظام الدولي للمناخ الآخذ في التطور.
    I'm gonna need specific readings, the full spectrum of EM waves, not just... Open Subtitles لكن عليّ إجراءُ قياساتٍ أكثرِ تحديداً. الطيف الكامل للموجات الكهرومغناطيسيّة، ليس فقط...
    In order to understand the full range of issues that affect the delivery of financial and technical support for the preparation of national communications from non-Annex I Parties, representatives from the NCSP and from some Annex II Parties were consulted. UN 19- لفهم الطيف الكامل للقضايا التي تؤثر على تقديم الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تمت استشارة ممثلين عن برنامج دعم البلاغات الوطنية وعن بعض الأطراف المدرجة في المرفق الثاني.
    45. He further noted that the discussions on the draft progress report demonstrated that the right to participation is of crucial importance in relation to the full spectrum of matters that affect the lives of indigenous peoples, and that this right forms the fundamental basis for the enjoyment of the full range of human rights. UN 45- ولاحظ أيضاً أن المناقشات المتعلقة بالتقرير المرحلي بيَّنت أن الحق في المشاركة أمر بالغ الأهمية بالنسبة إلى الطيف الكامل من الأمور المؤثرة في حياة الشعوب الأصلية، وأن هذا الحق يشكل القاعدة الأساسية للتمتع بجميع حقوق الإنسان.
    The people will really have a broad choice, since 13 different electoral blocs and groupings representing the whole spectrum of the political life of Russia have become candidates. UN وسيكون لدى الشعب حقا خيار واسع، حيـث أن ١٣ مــن التكتـلات والتجمعــــات الانتخابيــة المختلفة، تمثل الطيف الكامل للحياة السياسية فــي روسيا، أصبحت مرشحة.
    The individual conference follow-up mechanisms and processes undertaken by various functional commissions together contribute to the whole spectrum of the United Nations development agenda, while maintaining their distinctiveness. UN ويسهم مجموع آليات وعمليات متابعة المؤتمرات، التي تقوم بها اللجان الفنية، في تحقيق الطيف الكامل لجدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي، مع محافظة كل من تلك الآليات والعمليات على ما يميزها.
    The described phenomena and patterns are examples; they certainly do not cover the whole range of existing challenges as they may develop in ever new facets. UN والظواهر والأنماط التي يتم وصفها هي بمثابة أمثلة؛ وهي بالتأكيد لا تمثل الطيف الكامل للتحديات الماثلة نظرا لأنها قد تتخذ مظاهر جديدة على الدوام.
    5. While the independent expert is aware of the significant differences in size, capacity and structure of these actors, she considers it necessary to cover the entire spectrum of non-State service providers. UN 5- وفي حين تدرك الخبيرة المستقلة وجود اختلافات كبيرة بين هذه الأطراف من ناحية الحجم والقدرة والهيكل فإنها تعتبر أنه من الضروري تغطية الطيف الكامل من مقدمي الخدمات غير الحكوميين.
    Human resources regime here is understood as the complete spectrum of human resources management in terms of its policies, strategies, systems, structures, roles and responsibilities, planning, programmes, implementation and evaluation, including remuneration, motivation and discipline within the values and principles of the public service. UN ويفهم نظام الموارد البشرية في هذا السياق على أنه الطيف الكامل لإدارة الموارد البشرية من حيث سياساتها واستراتيجياتها ونظمها وهياكلها وأدوارها ومسؤولياتها وتخطيطها وبرامجها وتنفيذها وتقييمها، بما في ذلك الأجور والحوافز والانضباط ضمن قيم الخدمة العامة ومبادئها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus