migratory birds like this, will stop at a stop while, | Open Subtitles | وبعد ذلك، تتوقف الطيور المهاجرة في أرضٍ لبعض الوقت، |
Already I observed a little problem with the land development migratory birds. | Open Subtitles | بلْ لاحظتُ أن الأمر متعلّق بمشكلة أراضي الطيور المهاجرة. |
The migratory birds leave to continue their journey north | Open Subtitles | تغادر الطيور المهاجرة لتكمل رحلتها شمالاً |
:: Loss of up to 10 per cent of coastal wetlands globally from sea level rise will eliminate habitat of major Migratory Bird populations | UN | :: وسوف يؤدي فقدان 10 في المائة من الأراضي الرطبة الساحلية على الصعيد العالمي من ارتفاع منسوب البحر إلى القضاء على موئل معظم أنواع الطيور المهاجرة |
Convention on Migratory Species | UN | اتفاقية الطيور المهاجرة |
The peak arrival date for migratory birds 25 years ago was april 25th, and their chicks hatched on June the 3rd. | Open Subtitles | موعد الذروة لوصول الطيور المهاجرة قبل 25 سنة كان ال25 من أبريل وتفقس صغارها في الثالث من يونيو |
Although it had been designed for migratory birds, the list has been referred to, in Italy, in connection with the banning of large-scale pelagic driftnet fishery. | UN | ورغم أن هذه القائمة وضعت من أجل الطيور المهاجرة فقد أشير اليها في ايطاليا فيما يتصل بحظر الشباك البحرية العائمة الكبيرة في مصائد اﻷسماك. |
For the proper management of such natural resources, including migratory birds and marine life, common conservation strategies and agreements between the Governments and the agencies and organizations of both countries should be in place; this is not possible because of the embargo. | UN | فمن أجل الإدارة السليمة لهذه الموارد الطبيعية، بما في ذلك الطيور المهاجرة والحياة البحرية، ينبغي وضع استراتيجيات واتفاقات مشتركة بين حكومتي البلدين في مجال الحفظ؛ ولكن يتعذر ذلك بسبب الحصار. |
The impact of petroleum prospecting, drilling and transport on habitats, and especially that of produced water on migratory birds, is very disturbing. | UN | ومن المسائل المثيرة للقلق للغاية الأثر الناجم عن الموائل من التنقيب عن النفط والحفر لاستخراجه ووسائل نقله، ولا سيما أثر المياه المنتجة على الطيور المهاجرة. |
The embargo also significantly affects the conservation of biodiversity and ecosystems, such as migratory birds and marine life, shared by Cuba and the United States. | UN | ويؤثر الحصار أيضا بشكل كبير على حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية المشتركة مثل الطيور المهاجرة والحياة البحرية في المنطقة الفاصلة بين كوبا والولايات المتحدة. |
Endrin's toxicity to non-target populations of raptors and migratory birds was a major reason for the cancellation of its use in the United States as a pesticide agent. | UN | وكانت سمية الإندرين للفئات غير المستهدفة من الطيور الجارحة أو الطيور المهاجرة سبباً رئيسياً في إلغاء استخدامه في الولايات المتحدة كعنصر مبيد للآفات. |
They are a crucial part of intercontinental flyways for migratory birds, support endangered species and sustain freshwater fisheries, as well as the marine ecosystem of the Persian Gulf. | UN | فهي تُشكل جزءا حيويا من مسارات الطيور المهاجرة عبر القارات وحماية للأنواع المهددة بالانقراض واستمرارية لمصائد الأسماك في المياه العذبة فضلا عن النظام الإيكولوجي البحري بالخليج الفارسي. |
World Migratory Bird Day, 12 and 13 May: migratory birds in a changing climate; | UN | (ب) اليوم العالمي للطيور المهاجرة، 12 و13 أيار/مايو: الطيور المهاجرة في مناخ متغير()؛ |
Rose Atoll is a nesting spot for endangered green sea turtles and a stopover for several species of migratory birds. | UN | وروز آتول هو موئل تعشيش السلاحف البحرية الخضراء المهددة بالانقراض ومحطة توقف للعديد من أنواع الطيور المهاجرة(). |
At present, there is an environmental agreement on migratory birds between Canada, Mexico and the United States, but there are no agreements between Cuba and the United States despite the fact that the number of migratory birds travelling between these two countries is very large, as with the above-mentioned North American countries. | UN | ويوجد في الوقت الراهن اتفاق بيئي بين الولايات المتحدة والمكسيك وكندا بشأن الطيور المهاجرة، ولكن لا توجد اتفاقات بين كوبا والولايات المتحدة بالرغم من أن عدد الطيور المهاجرة المسافرة بين هذين البلدين هو عدد ضخم للغاية، مثلما هو الحال بالنسبة لبلدان أمريكا الشمالية السالفة الذكر. |
For the proper management of such natural resources, including migratory birds and marine life, common conservation strategies and agreements between the Governments and the agencies and organizations of both countries should be in place; this is not possible because of the embargo. | UN | وفي سبيل إدارة سليمة لهذه الموارد الطبيعية، بما في ذلك الطيور المهاجرة والحياة البحرية، يجب وضع استراتيجيات واتفاقات حفظ مشتركة بين حكومتي كلا البلدين ووكالاتهما ومنظماتهما؛ وهذا غير ممكن بسبب الحصار. |
At present, there is an environmental agreement on migratory birds between Canada, Mexico and the United States, but there are no agreements between Cuba and the United States despite the fact that the number of migratory birds travelling between these two countries is very large, as with the above-mentioned North American countries. | UN | وهناك اتفاق بيئي قائم حاليا بين كندا والمكسيك والولايات المتحدة بشأن الطيور المهاجرة، ولكن لا توجد اتفاقات بين كوبا والولايات المتحدة على الرغم من أن عدد الطيور المهاجرة بين هذين البلدين كبير للغاية، كما هو الحال بين دول أمريكا الشمالية المذكورة أعلاه. |
Many measures had already been implemented to reduce the incidental catch of seabirds through statutes, including the Magnuson-Stevens Fishery Conservation and Management Act, the Endangered Species Act and the Migratory Bird Treaty Act. | UN | وقد سبق أن نفذت تدابير عديدة للتقليل من الصيد العرضي للطيور البحرية، وذلك من خلال سن عدد من التشريعات، بما فيها قانون ماغنسون - ستيفنز لحفظ مصائد الأسماك وإدارتها، وقانون الأنواع السمكية المهددة بالانقراض، وقانون معاهدة الطيور المهاجرة. |
143. The United States of America reported that many measures had already been implemented to reduce the incidental catch of seabirds through regulations, including the Magnuson-Stevens Fishery Conservation and Management Act, the Endangered Species Act, and the Migratory Bird Treaty Act. | UN | 143 - وأفادت الولايات المتحدة الأمريكية بأنه تم بالفعل تنفيذ إجراءات عديدة للتقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية من خلال تطبيق ضوابط تنظيمية، منها قانون " ماغنوسون - ستيفنز " لحفظ وإدارة مصائد الأسماك، وقانون الأنواع المهددة بالانقراض، وقانون معاهدة الطيور المهاجرة. |