"الظروف البيئية" - Traduction Arabe en Anglais

    • environmental conditions
        
    • environmental condition
        
    • env
        
    • ecological conditions
        
    • environmental circumstances
        
    This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than found in an island ecology such as Jamaica. UN ويشمل ذلك تدابير إنفاذ قوية في ظل الظروف البيئية التي هي أقل عرضة للتلوث مما وجد في إيكولوجية جزيرة مثل جامايكا.
    It was noted, however, that best practices had to reflect the specific environmental conditions and local characteristics of each organization or arrangement. UN إلا أنه أشير إلى أن أفضل الممارسات يجب أن تعكس الظروف البيئية الخاصة والخصائص المحلية لدى كل منظمة أو ترتيب.
    This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than found in an island ecology such as Jamaica. UN ويشمل ذلك تدابير إنفاذ قوية في ظل الظروف البيئية التي هي أقل عرضة للتلوث مما وجد في إيكولوجية جزيرة مثل جامايكا.
    Extreme environmental condition factor UN عامل الظروف البيئية البالغة القسوة
    Extreme environmental condition factor UN عامل الظروف البيئية الشديدة القسوة
    Extreme environmental condition factor UN عامل الظروف البيئية البالغة القسوة
    UNIFIL takes into account environmental conditions in the replacement of equipment UN تأخذ القوة المؤقتة في الحسبان الظروف البيئية لدى إبدال المعدات
    In addition, the Brazilian sardinella was considered to be overfished and had also been affected by some adverse environmental conditions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يعد صيد سمك السردين البرازيلي زائدا عن الحد إضافة إلى تأثره ببعض الظروف البيئية السيئة.
    This is attributable to the socio-economic characteristics of households and environmental conditions. UN ويرجع هذا الوضع إلى الخصائص الاجتماعية والاقتصادية للأسر وإلى الظروف البيئية.
    In the Kariselkä area, differing environmental conditions meant that there would be a considerable long-term decrease in lichen reserves. UN ونظرا لاختلاف الظروف البيئية في منطقة كاريسيلكا، فإنه يُتوقع أن تنخفض الاحتياطيات من الأشنة على المدى البعيد.
    Chemical hydrolysis of aldicarb is unlikely to be significant under environmental conditions. UN ومن المستبعد أن يكون التحليل الهيدرولوجي الكيميائي للألديكارب كبيراً في ظل الظروف البيئية.
    This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than an island ecology like Jamaica. UN ويشمل ذلك تدابير إنفاذ قوية في ظل الظروف البيئية الأقل عرضة للتلوث من إيكولوجية جزر مثل جامايكا.
    This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than found in island ecology such as Jamaica. UN ويشمل ذلك تدابير إنفاذ قوية في ظل الظروف البيئية الأقل عرضة للتلوث من إيكولوجية جزر مثل جامايكا.
    The Advisory Committee expects that environmental conditions will be taken into account in determining whether items available through systems contracts are suitable for service in a particular location. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم أخذ الظروف البيئية في الحسبان لدى تحديد ما إذا كانت المواد المتاحة بواسطة العقود الإطارية صالحة للعمل في مكان معيّن.
    The Advisory Committee expects that environmental conditions will be taken into account in determining whether items available through systems contracts are suitable for service in a particular location. UN تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم أخذ الظروف البيئية في الحسبان لدى تحديد ما إذا كانت المواد المتاحة بواسطة العقود الإطارية صالحة للعمل في مكان معيّن.
    Extreme environmental condition factor UN عامل الظروف البيئية الشديدة القسوة
    Extreme environmental condition factor UN عامل الظروف البيئية البالغة القسوة
    Extreme environmental condition factor UN عامل الظروف البيئية البالغة القسوة
    Extreme environmental condition factor UN عامل الظروف البيئية الشديدة القسوة
    Extreme environmental condition factor UN عامل الظروف البيئية الشديد القسوة
    Extreme environmental condition factor UN عامل الظروف البيئية البالغة القسوة
    env (III) UN الظروف البيئية (ثالثاً)
    In order to accelerate afforestation, increase vegetation cover, and improve the ecological conditions in rural areas, China launched a project on returning farmland to forests, which benefited more than 32 million rural households, or 124 million farmers, and provided subsidies that accounted for 15 per cent of rural household income, on average. UN ومن أجل التعجيل بالتشجير وزيادة الغطاء النباتي وتحسين الظروف البيئية في المناطق الريفية، أطلقت الصين مشروعا لإعادة الأراضي الزراعية إلى غابات، استفاد منه ما يربو على 32 مليون أسرة معيشية ريفية، أو 124 مليون مزارع، وقدمت إعانات شكلت 15 في المائة من دخل الأسرة المعيشية الريفية في المتوسط.
    Furthermore, in addressing the environmental impact of destruction methods, consideration has been given to both the methods employed and the environmental circumstances at the location where the destruction would take place. UN وعلاوة على ذلك، فإنه عند تناول الأثر البيئي لطرق التدمير، تم إيلاء الاعتبار للطرق المستخدمة فضلا عن الظروف البيئية المعينة في الموقع الذي سيجري فيه التدمير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus