The Amendment sets the abovementioned period of extension under the following circumstances: | UN | ويحدد التعديل فترة التمديد المشار إليها أعلاه في ظل الظروف التالية: |
According to the National Survey, births taking place under one or more of the following circumstances are considered to be high-risk: | UN | تفيد الدراسة الاستقصائية الوطنية أن الولادات التي تتم في ظل واحد أو أكثر من الظروف التالية تعتبر عالية الخطورة: |
When taking the decision to expel an alien from the Republic of Lithuania, the following circumstances are taken into account: | UN | ولدى اتخاذ قرار بطرد أجنبي من جمهورية ليتوانيا، تؤخذ بعين الاعتبار الظروف التالية: |
The amount and duration of the compensatory pension shall be calculated taking into account all of the following circumstances: | UN | ويُحسَب مبلغ ومدة المعاش التعويضي مع مراعاة الظروف التالية: |
Transboundary movements of such wastes are permitted only under the following conditions: | UN | ولا يسمح بنقل هذه النفايات عبر الحدود إلا في ظل الظروف التالية: |
The sentence shall be between eight and twelve years' imprisonment if any of the following circumstances apply: | UN | وتصبح العقوبة السجن لمدة تتراوح بين ثماني سنوات وإثنتي عشرة سنة إذا انطبق أي ظرف من الظروف التالية: |
In exercising such authority, the Secretary-General takes into consideration, inter alia, the following circumstances: | UN | ويراعي الأمين العام أثناء ممارسة هذه السلطة جملة أمور منها الظروف التالية: |
The “Partners for Development” initiative is a response to the need to adapt UNCTAD’s approaches to development to the following circumstances: | UN | 6- كانت مبادرة " شركاء من أجل التنمية " استجابة لضرورة تكييف مناهج الأونكتاد فـــي التنمية مع الظروف التالية: |
The benefits are payable to members in a lump sum comprised of joint contributions and cumulative interest in the following circumstances: | UN | وتدفع المزايا إلى اﻷعضاء في دفعة واحدة تشمل المساهمات المشتركة والفوائد المتراكمة في الظروف التالية: |
Financial assistance shall be granted to individuals and families under the following circumstances: | UN | تُمنَحُ المساعدةُ المالية لﻷفراد واﻷسر في الظروف التالية: |
In exercising such authority, the Secretary-General takes into consideration, inter alia, the following circumstances: | UN | وأثناء ممارسة هذه السلطة، يراعي الأمين العام، ضمن جملة أمور، الظروف التالية: |
Section 30 of the Employment Act restricts employment of women on underground work in a mine except in the following circumstances: | UN | ويقيد الباب 30 من قانون العمل عمل المرأة في أعمال تحت سطح الأرض في أي منجم إلا في الظروف التالية: |
In exercising such authority, the Secretary-General takes into consideration, inter alia, the following circumstances: | UN | وأثناء ممارسة هذه السلطة، يراعي الأمين العام، ضمن جملة أمور، الظروف التالية: |
The use of solitary confinement should be absolutely prohibited in the following circumstances: | UN | وينبغي حظر استخدام الحبس الانفرادي بشكل مطلق في الظروف التالية: |
Are all the relevant provisions of Penal Code of Japan applicable in all of the following circumstances: | UN | ٱ هل تنطبق أحكام قانون العقوبات الياباني ذات الصلة جميعها في كل الظروف التالية: |
Are the relevant provisions of the Penal Code of Cyprus applicable in the following circumstances: | UN | □ هل الأحكام ذات الصلة في قانون العقوبات في قبرص واجبة التطبيق في الظروف التالية: |
Are the relevant provisions of the laws of South Africa applicable in all of the following circumstances: | UN | هل الأحكام ذات الصلة في قوانين جنوب أفريقيا منطبقة على جميع الظروف التالية: |
Are all the relevant provisions of the Criminal Code applicable in all of the following circumstances: | UN | :: وهل كافة الأحكام ذات الصلة بالقانون الجنائي تنطبق في جميع الظروف التالية: |
Are all the relevant provisions of the Penal Code of Malta applicable in all of the following circumstances: | UN | هل تطبق جميع الأحكام ذات الصلة في قانون العقوبات في مالطة في جميع الظروف التالية: |
However, the following conditions were common to most of the success stories: | UN | غير أن الظروف التالية مشتركة بين معظم التجارب الناجحة: |
75. To ensure the success of the ICT strategy and programmes, the following conditions must exist or be provided: | UN | 75 - لكفالة نجاح استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبرامجها، يجب أن تتوافر، أو أن تُهيّأ، الظروف التالية: |
Under part I, section 1, the Act envisages the constitution of a civil disturbance investigation committee whenever the President, Commander-in-Chief of the Armed Forces, forms the opinion that any one of the following four conditions exists: | UN | وبموجب البنـــد ١ من الجزء اﻷول، ينص القانون على إنشاء لجنة تحقيق مدنية في الاضطرابات، عندما يرى الرئيس، والقائد العام للقوات المسلحة، قيام واحد من الظروف التالية: |