"الظروف المعيشية للأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • living conditions of children
        
    • the living conditions of
        
    • living conditions for children
        
    Improving the living conditions of children is one of our main goals in the overall development of our country. UN إن تحسين الظروف المعيشية للأطفال هو من بين أهدافنا الرئيسية في التنمية الشاملة لبلدنا.
    The Government has therefore decided to gather knowledge about the living conditions of children with disabilities in another way. UN ولذلك قررت الحكومة جمع المعارف عن الظروف المعيشية للأطفال ذوي الإعاقة بطرق أخرى.
    It is necessary to remove barriers that impede the realization of the rights of children with disabilities, and recognize the importance of international cooperation for improving the living conditions of children with disabilities in every country, particularly in developing countries. UN ومن الضروري إزالة الحواجز التي تعوق إعمال حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، والإقرار بأهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للأطفال ذوي الإعاقة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    1249. The Committee remains concerned about the living conditions of children belonging to indigenous and ethnic minority groups, especially with regard to the full enjoyment of all the rights enshrined in the Convention. UN 1249- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الظروف المعيشية للأطفال المنتمين إلى أقليات إثنية وإلى مجموعات السكان الأصليين، لا سيما فيما يتعلق بالتمتع الكامل بجميع الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    For the improvement of the living conditions of the children and of the services offered to them, the parents pay a fee, proportional to their family income. UN ولتحسين الظروف المعيشية للأطفال ورفع مستوى الخدمات المقدمة لهم يمكن للوالدين أن يدفعوا مصروفات تتناسب مع دخل أسرهم.
    (a) Take effective and urgent measures to ensure that living conditions for children in prison with their mothers, including access to health and education services, are adequate for the child's physical, mental, moral and social development in accordance with article 27 of the Convention; UN (أ) اتخاذ خطوات فعالة وقوية تكفل أن تكون الظروف المعيشية للأطفال المودعين في السجون مع أمهاتهم، بما في ذلك الحصول على مياه الشرب وخدمات التعليم، ملائمة لنماء الأطفال من النواحي البدنية والعقلية والاجتماعية، على نحو ما تقتضيه المادة 27 من الاتفاقية؛
    234. The Committee remains concerned about the living conditions of children belonging to indigenous and ethnic minority groups, especially with regard to the full enjoyment of all the rights enshrined in the Convention. UN 234- تظل اللجنة تشعر بالقلق إزاء الظروف المعيشية للأطفال المنتمين إلى الأقليات وإلى مجموعات السكان الأصليين، لا سيما فيما يتعلق بالتمتع الكامل بجميع الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    The right to life, survival and development The Committee is deeply concerned at the living conditions of children detained in jails and prisons, which are so deplorable that they endanger their life. UN 353- تعرب اللجنة عن انشغالها العميق إزاء الظروف المعيشية للأطفال المحتجزين في المعتقلات والسجون التي تكون في حالة يرثى لها إلى درجة قد تعرض حياتهم للخطر.
    While awaiting adoption of a law by Parliament, Lebanon might wish to consider adopting interim measures to improve the living conditions of children born to a foreign father, in particular, allowing them to go to school or issuing them with temporary identity cards. UN وانتظارا لاعتماد البرلمان للقانون، فلقد يرغب لبنان في أن ينظر في اعتماد تدابير مؤقتة لتحسين الظروف المعيشية للأطفال الذين يولدون لأب أجنبي، وخصوصا من حيث السماح لهم بالالتحاق بالمدارس، أو منحهم بطاقات هوية مؤقتة.
    Cuba commended Qatar on the National Vision 2030, as well as on the provision of free health care, education, water and electricity and the steps taken to improve the living conditions of children with disabilities. UN 60- وأثنت كوبا على وضع قطر للرؤية الوطنية 2030، وتوفيرها الرعاية الصحية والتعليم والماء والكهرباء مجاناً، وما اتخذته من خطوات لتحسين الظروف المعيشية للأطفال ذوي الإعاقة.
    The preamble and the provisions of the Convention consistently refer to the " importance of international cooperation for improving the living conditions of children in every country, in particular in the developing countries " . UN وتشير ديباجة الاتفاقية وأحكامها بشكل متسق إلى " أهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للأطفال في كل البلدان، وبخاصة في البلدان النامية " ().
    126. The Committee remains concerned about the living conditions of children belonging to indigenous (e.g. Lencas, Chortis, Miskitos, etc.) and ethnic groups (e.g. Garifunas), especially with regard to the full enjoyment of all the rights enshrined in the Convention. UN 126- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الظروف المعيشية للأطفال المنتمين إلى جماعات أصلية (مثل جماعات لانكاس وتشورتيس وميسكيتوس وغيرها) وجماعات إثنية (مثل جماعة غاريفوناس) ولا سيما فيما يتعلق بالإعمال الكامل للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    70. The improved living conditions for children and young people in Chile have been achieved by reducing poverty in households with children under the age of 18 (from 51 per cent to 21 per cent between 1990 and 2006) and increasing support for the educational system by 15 per cent between 1990 and 2006, to the benefit of children of all ages but especially prenursery and nursery school children. UN 70- ويرجع تحسن الظروف المعيشية للأطفال والمراهقين إلى انخفاض مستوى الفقر لدى الأسر التي لديها أطفال دون 18 عاماً من العمر (انخفض هذا الحد من 51 إلى 21 في المائة بين عامي 1990 و2006) وإلى بلوغ نسبة الالتحاق بالمدارس 15 في المائة بين الأطفال من جميع فئات السن في الفترة بين عامي 1990 و2006 وبصفة أخص في مرحلة التعليم قبل الابتدائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus