"الظروف الوطنية الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific national circumstances
        
    • special national circumstances
        
    • particular national circumstances
        
    The Executive Board may reduce that percentage, commensurate with consideration of the specific national circumstances, capacity constraints, gaps and needs of the applicant. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أن يخفض تلك النسبة المئوية بما يتناسب مع اعتبارات الظروف الوطنية الخاصة لمقدم الطلب والقيود في القدرات والثغرات والاحتياجات الخاصة به.
    The Executive Board may reduce that percentage, commensurate with a consideration of the specific national circumstances, capacity constraints, gaps and needs of the applicant. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أن يخفض تلك النسبة المئوية بما يتناسب مع اعتبارات الظروف الوطنية الخاصة لمقدم الطلب والقيود في القدرات والثغرات والاحتياجات الخاصة به.
    The Executive Board may reduce that percentage, commensurate with consideration of the specific national circumstances, capacity constraints, gaps and needs of the applicant. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أن يخفض تلك النسبة المئوية بما يتناسب مع اعتبارات الظروف الوطنية الخاصة لمقدم الطلب والقيود في القدرات والثغرات والاحتياجات الخاصة به.
    Also recalling the special national circumstances of Parties undergoing the process of transition to a market economy, as stated in Article 4, paragraph 6, of the Convention and relevant decisions by the Conference of the Parties, and of Parties whose special circumstances are recognized by decisions of the Conference of the Parties, such as decision 26/CP.7, UN وإذ يشير أيضاً إلى الظروف الوطنية الخاصة للأطراف التي تمر بمرحلة الانتقال إلى اقتصاد السوق، على النحو المذكور في الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، وإلى الأطراف التي تعترف بظروفها الخاصة مقررات مؤتمر الأطراف، مثل المقرر 26/م أ-7،
    Recalling the special national circumstances of Parties undergoing the process of transition to a market economy, as stated in Article 4, paragraph 6, of the Convention and relevant decisions by the Conference of the Parties, and of Parties whose special circumstances are recognized by decisions of the Conference of the Parties, such as decision 26/CP.7, UN وإذ يشير إلى الظروف الوطنية الخاصة للأطراف التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق، وفق ما يرد في الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، وإلى الأطراف التي يعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة في مقررات صادرة عنه، مثل المقرر 26/م أ-7،
    The presentations highlighted the particular national circumstances of countries, including those which recently joined the European Community and their likely potential for implementing JI. UN وسلطت البيانات الأضواء على الظروف الوطنية الخاصة للبلدان، بما فيها البلدان التي انضمت حديثاً إلى الجماعة الأوروبية، واحتمالات تنفيذها مشاريع التنفيذ المشترك.
    The Executive Board may reduce that percentage, commensurate with a consideration of the specific national circumstances, capacity constraints, gaps and needs of the applicant. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أن يخفض تلك النسبة المئوية بما يتناسب مع اعتبارات الظروف الوطنية الخاصة لمقدم الطلب والقيود في القدرات والثغرات والاحتياجات الخاصة به.
    The Executive Board may reduce that percentage, commensurate with consideration of the specific national circumstances, capacity constraints, gaps and needs of the applicant. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أن يخفض تلك النسبة المئوية بما يتناسب مع اعتبارات الظروف الوطنية الخاصة لمقدم الطلب والقيود في القدرات والثغرات والاحتياجات الخاصة به.
    While UNDP has generated guidance on effective capacity development, in practice it is often not considered user-friendly or sufficiently comprehensive or adaptable to specific national circumstances. UN وبينما وفر البرنامج الإنمائي التوجيهات بشأن تنمية القدرات على نحو فعال، لكنها في الواقع كثيرا ما لا تعتبر سهلة الاستعمال أو شاملة بما فيه الكفاية أو قابلة للتكيف مع الظروف الوطنية الخاصة.
    48. The Commission may wish to encourage Member States to utilize more fully, within their specific national circumstances, the bottom-up participatory approach to review and appraisal. UN 48 - وقد ترغب اللجنة في تشجيع الدول الأعضاء على أن تستخدم بشكل أكمل، في حدود الظروف الوطنية الخاصة بها، النهج التشاركي التصاعدي في تنفيذ الاستعراض والتقييم.
    Many representatives advocated the development of a timeline for the progressive reduction of the mercury supply, with some saying that the pace and extent of reductions should take into account specific national circumstances and that exemptions should be allowed for specific, essential and acceptable uses, similarly to the exemptions available under the Stockholm Convention. UN 85 - وطالب كثير من الممثلين بوضع خط زمني للتخفيض التدريجي للمعروض من الزئبق، وقال البعض إن سرعة ونطاق هذه التخفيضات ينبغي أن تراعي الظروف الوطنية الخاصة وأنه ينبغي السماح بإعفاءات من أجل استخدامات محددة وأساسية ومقبولة بالإضافة إلى الاستثناءات المتاحة في إطار اتفاقية استكهولم.
    More generally, several participants suggested that UNCTAD's work should take into account national priorities, focus on results, use differentiated strategies according to specific national circumstances, and give full consideration to the limitations of the globalization context. UN 20- وبصفة أعمّ، اقترح عدة مشاركين أن يأخذ عمل الأونكتاد في الحسبان الأولويات الوطنية ويركز على النتائج ويستخدم استراتيجيات مختلفة بحسب الظروف الوطنية الخاصة ويراعي بالكامل القيود الناجمة عن سياق العولمة.
    Recalling the special national circumstances of Parties undergoing the process of transition to a market economy, as stated in Article 4, paragraph 6, of the Convention and relevant decisions by the Conference of the Parties, and of Parties whose special circumstances are recognized by decisions of the Conference of the Parties, such as decision 26/CP.7, UN وإذ يشير إلى الظروف الوطنية الخاصة للأطراف التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق، وفق ما يرد في الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، وإلى الأطراف التي يعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة في مقررات صادرة عنه، مثل المقرر 26/م أ-7،
    Recalling the special national circumstances of Parties undergoing the process of transition to a market economy, as stated in Article 4, paragraph 6, of the Convention and relevant decisions by the Conference of the Parties, and of Parties whose special circumstances are recognized by decisions of the Conference of the Parties, such as decision 26/CP.7, UN وإذ يشير إلى الظروف الوطنية الخاصة للأطراف التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق، وفق ما يرد في الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، وإلى الأطراف التي يعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة في مقررات صادرة عنه، مثل المقرر 26/م أ-7،
    Recalling the special national circumstances of Parties undergoing the process of transition to a market economy, as stated in Article 4, paragraph 6, of the Convention and relevant decisions by the Conference of the Parties, and of Parties whose special circumstances are recognized by decisions of the Conference of the Parties, such as decision 26/CP.7, UN وإذ يشير إلى الظروف الوطنية الخاصة للأطراف التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق، وفق ما يرد في الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، وإلى الأطراف التي يعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة في مقررات صادرة عنه، مثل المقرر 26/م أ-7،
    As such, it is a recognized source of valuable information that enables Governments to ensure access to information that may be useful in taking appropriate regulatory measures for the use of pharmaceutical and chemical products in the light of their particular national circumstances. UN وبهذه الصفة، تعد القائمة مصدرا معترفا به للمعلومات القيمة التي تمكن الحكومات من ضمان الاطلاع على المعلومات التي يمكن أن تفيد في اتخاذ إجراءات تنظيمية مناسبة لاستعمال المنتجات الصيدلانية والكيميائية في ضوء الظروف الوطنية الخاصة بها.
    While the particular national circumstances of these imbalances differed, they all produced a trajectory of wage growth that lagged far behind productivity growth and resulted in rising levels of inequality across both the global North and South (Blecker, 2012). UN وبينما تفاوتت الظروف الوطنية الخاصة التي أحاطت بهذه الاختلالات، فقد أوجدت جميعها مساراً لنمو الأجور تخلف كثيراً عن نمو الإنتاجية وأدى إلى ارتفاع مستويات عدم المساواة في جميع أنحاء نصفي الكرة الأرضية الشمالي والجنوبي على حد سواء (بليكر، 2012).
    33. In considering how sustainable development goals can be made practically relevant for each country, most respondents agreed that the particular national circumstances, capacities, priorities and level of development of each country must be carefully taken into account, with particular reference made to small island developing States, least developed countries and landlocked developing countries. UN 33 - وبالنظر إلى الكيفية التي يمكن بها أن يكون لأهداف التنمية المستدامة من الناحية العملية وجاهتها بالنسبة لكل بلد، اتفق معظم البلدان المجيبة على أن الظروف الوطنية الخاصة بكل بلد، وقدراته، وأولوياته، ومستوى التنمية فيه يجب أن تؤخذ في الاعتبار بعناية، مع الإشارة بصفة خاصة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، وأقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus