Attacks that may affect the civilian population must be preceded by effective warnings, unless circumstances do not permit. | UN | أما الهجمات التي يمكن أن تمس السكان المدنيين، فيجب أن تسبقها إنذارات فعالة، ما لم تحل الظروف دون ذلك. |
Each party to the conflict should give effective advance warning of attacks which may affect the civilian population, unless circumstances do not permit. | UN | `2` ينبغي لكل طرف من أطراف النزاع توجيه إنذار مسبق وبوسائل فعالة في حالة الهجمات التي قد تمسّ السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. |
In addition, parties to a conflict are required to give effective advance warning of attacks, which may affect the civilian population, unless circumstances do not permit. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب على الأطراف في نزاع ما توجيه إنذار مسبق فعال فيما يخص الهجمات التي يمكن أن تطال السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. |
Effective advance warning shall be given of any emplacement of MOTAPM and of areas which are dangerous for civilians owing to mines located therein, unless circumstances do not permit. | UN | `3` ينبغي توجيه إنذار مسبق فعال بأي زرع للألغام غير الألغام المضادة للأفراد وبأي مناطق خطرة على السكان المدنيين بسبب وجود ألغام فيها، ما لم تحل الظروف دون ذلك. |
10. Effective advance warning shall be given of any emplacement of a MOTAPM/AVM which may affect the civilian population, unless circumstances do not permit. | UN | 10- يجب إعطاء إنذار مسبق فعال بأي زرع لألغام غير الألغام المضادة للأفراد/لألغام مضادة للمركبات قد تؤذي السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. |
9. Effective advance warning shall be given of any emplacement of a MOTAPM/AVM which may affect the civilian population, unless circumstances do not permit. | UN | 9- يجب إعطاء إنذار مسبق فعال بأي زرع لألغام غير الألغام المضادة للأفراد/لألغام مضادة للمركبات قد تؤذي السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. |
9. Effective advance warning shall be given of any emplacement of a MOTAPM/AVM which may affect the civilian population, unless circumstances do not permit. | UN | 9- يجب إعطاء إنذار مسبق فعال بأي زرع لألغام غير الألغام المضادة للأفراد/لألغام مضادة للمركبات قد تؤذي السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. |
High Contracting Parties shall give effective advance warning of the use of explosive ordnance which pose particular risks to become explosive remnants of war, unless circumstances do not permit. | UN | 2- يجب على الأطراف المتعاقدة السامية أن تصدر الإنذار المسبق الفعلي باستخدام ذخائر متفجرة تنطوي على مخاطر تحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب، إلا أن تحول الظروف دون ذلك. |
" Effective advance warning shall be given of any emplacement of mines, booby-traps and other devices which may affect the civilian population, unless circumstances do not permit. " | UN | " يجب توجيه إنذار مسبق فعلي بأي زرع لألغام أو أشراك خداعية أو نبائط أخرى قد تؤذي السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. " |
(c) effective advance warning shall be given of attacks which may affect the civilian population, unless circumstances do not permit. | UN | (ج) يوجه إنذار مسبق وبوسائل مجدية في حالة الهجمات التي قد تمس سلامة السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. |
11. Effective advance warning shall be given of any emplacement of mines, booby-traps and other devices which may affect the civilian population, unless circumstances do not permit. | UN | 11- يجب إعطاء إنذار مسبق فعال بأي زرع لألغام أو أشراك خداعية أو نبائط أخرى قد تؤذي السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. |
[(b) effective advance warning shall be given of attacks which may affect the civilian population, unless circumstances do not permit.] | UN | (ب) يوجه إنذار مسبق وبوسائل مجدية في حالة الهجمات التي قد تمس السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك.] |
(c) Effective advance warning shall be given of attacks which may affect the civilian population, unless circumstances do not permit. | UN | (ج) يوجه إنذارا مسبقا وبوسائل مجدية في حالة الهجمات التي قد تمس السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. |
23. Effective advance warning shall be given, to the extent possible, of any emplacement of mines other than antipersonnel mines, which may affect the civilian population unless circumstances do not permit. | UN | 23- يعطى إنذار مسبق وفعال، قدر المستطاع عملياً، عن أي مكان تم فيه زرع ألغام غير الألغام المضادة للأفراد يمكن أن تلحق ضرراً بالسكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. |
Paragraph 23 adds the qualification of " to the extent possible " to the qualification of " unless circumstances do not permit " . | UN | 40- وتضاف في الفقرة 23 عبارة " قدر الإمكان " إلى عبارة " ما لم تحل الظروف دون ذلك " . |
24. Effective advance warning shall be given, to the extent possible, of any emplacement of MOTAPM, which may affect the civilian population unless circumstances do not permit. | UN | 24- يعطى إنذار مسبق وفعال، قدر المستطاع عملياً، عن أي مكان تم فيه زرع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد يمكن أن تلحق ضرراً بالسكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. |
(b) Effective advance warning shall be given of any emplacement of mines which may affect the civilian population, including the delivery or dropping of remotely delivered mines, unless circumstances do not permit (Articles 3.11 and 6.4); | UN | (ب) يُعطى إنذار مسبق فعال بأي زرع لألغام قد تؤذي السكان المدنيين، بما في ذلك إطلاق أو إسقاط الألغام التي تُطلق من بعد، ما لم تحل الظروف دون ذلك (المادتان 3-11 و6-4)؛ |
The amended Protocol also requires effective advance warning to be given of the emplacement of mines, booby-traps and other devices which may affect the civilian population, unless circumstances do not permit. | UN | ويشترط البروتوكول المعدل أيضاً توجيه انذار مسبق فعال بأي عملية لزرع الألغام أو الأشراك الخداعية أو النبائط الأخرى الممكن أن تمس بسلامة السكان المدنيين، ما لم َتحل الظروف دون ذلك(22). |
In addition effective advance warning shall be given of any emplacement of mines, booby-traps and other devices which may affect the civilian population, " unless circumstances do not permit " (article 3.11). | UN | ويجب بالإضافة إلى ذلك إعطاء إنذار مسبق فعال بأي زرع لألغام أو أشراك خداعية أو نبائط أخرى قد تؤذي السكان المدنيين، " ما لم تحل الظروف دون ذلك " (المادة 3-11). |
36. Israel made extensive use of leaflets dropped from the air and of telephone calls to warn civilians of impending attacks, an obligation which applies unless circumstances do not permit. | UN | 36- وقامت إسرائيل بإلقاء مناشير من الجو على نطاق واسع، كما قامت بإجراء أعداد كبيرة من المكالمات الهاتفية لإنذار السكان باعتزامها شن هجمات وشيكة، وهو إجراء تلتزم به ما لم تَحُل الظروف دون ذلك(). |