"الظواهر الجوية الشديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • extreme weather events
        
    • extreme events
        
    • extreme weather phenomena
        
    Last year alone, there was a high incidence of extreme weather events all over the world. UN ففي العام الماضي وحده، كان معدل الظواهر الجوية الشديدة الوطأة عاليا في أنحاء العالم كافة.
    extreme weather events are becoming more frequent and more severe. UN وتصبح الظواهر الجوية الشديدة أكثر تواترا وحدة.
    It is likely that extreme weather events are becoming more frequent and more severe. UN ومن المرجح أن تصبح الظواهر الجوية الشديدة أكثر تواترا وشدة.
    The poor understanding of the relationships between climate change and the frequency and intensity of extreme events was highlighted. UN وأبرزت الأطراف قلة إدراك العلاقات بين تغير المناخ وتواتر الظواهر الجوية الشديدة وقوتها.
    A few countries mentioned that climate variability and, especially, extreme events such as floods and storms, could be a more urgent concern than change in mean climate conditions. UN 214- وأفادت بعض البلدان أن تقلب المناخ ولا سيما الظواهر الجوية الشديدة مثل الفيضانات والعواصف، يمكن أن تكون شاغلاً ألح من تغير متوسط الظروف المناخية.
    More frequent collection of comprehensive data by the latter should assist significantly in achieving timely recognition and prediction of extreme weather phenomena. UN ومن المتوقـّع أن تؤدّي البيانات الشاملة التي يقوم هذا النظام الأخير بجمعها بشكل أكثر تواترا إلى توفير مساعدة كبيرة في تحديد الظواهر الجوية الشديدة والتنبـّؤ بها في الوقت المناسب.
    Considering the growing global demand for natural resources and the frequency of extreme weather phenomena and natural disasters, fulfilment of the Millennium Development Goals and the Johannesburg Plan of Implementation was crucial for sustainable development. UN وبالنظر إلى زيادة الطلب العالمي على الموارد الطبيعية وتكرُّر الظواهر الجوية الشديدة والكوارث الطبيعية فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ خطة جوهانسبرغ ضروريان لتحقيق التنمية المستدامة.
    extreme weather events are more frequent as a result of climate change, which is also the impetus to develop carbon-neutral fuels. UN وقد أصبحت الظواهر الجوية الشديدة أكثر تواتراً نتيجة تغير المناخ، الأمر الذي يعد كذلك حافزاً لتطوير أنواع وقود خالية من الكربون.
    Climate change is predicted to increase the frequency and severity of extreme weather events such as droughts and floods, while climate change policies place additional pressure on the agricultural sector for energy crops. UN ومن المتوقع أن يؤدي تغير المناخ إلى زيادة تواتر الظواهر الجوية الشديدة وحدّتها مثل الجفاف والفيضانات، بينما تفرض سياسات تغير المناخ ضغطا إضافيا على القطاع الزراعي لصالح محاصيل الطاقة.
    Climate change is intensifying a variety of disasters, including extreme weather events, storm surges, floods and droughts. UN ويزيد تغير المناخ من حدة مجموعة متنوعة من الكوارث، من بينها الظواهر الجوية الشديدة الوطأة، وهبات العواصف الفجائية، والفيضانات والجفاف.
    Opportunities exist to design and implement such infrastructure investments in order to maximize job creation and strengthen the resilience of communities to extreme weather events. UN وتوجد فرص لتصميم وتنفيذ مثل هذه الاستثمارات في الهياكل الأساسية لإيجاد أقصى قدر ممكن من فرص العمل وتعزيز قدرة المجتمعات المحلية على مواجهة الظواهر الجوية الشديدة الوطأة.
    The report noted that this will very likely increase the frequency and intensity of extreme weather events such as droughts, cyclones and floods. UN وأشار التقرير إلى أن من الأرجح أن يزيد هذا الوضع من تواتر الظواهر الجوية الشديدة الوطأة وحدّتها، من قبيل الجفاف والأعاصير والفيضانات.
    Taking into account that extreme weather events and associated natural disasters and their reduction must be dealt with in a coherent and effective manner, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية الشديدة الوطـأة وما يرتبط بها من كوارث طبيعيـة والحد منها بصورة متسقة وفعالة،
    Taking into account that extreme weather events and associated natural disasters and their reduction must be dealt with in a coherent and effective manner, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية الشديدة الوطـأة وما يرتبط بها من كوارث طبيعيـة والحد منها بصورة متسقة وفعالة،
    As weather patterns change, and with extreme weather events expected to increase in number and magnitude, it will become increasingly difficult for women to follow the traditional growing and harvesting cycles and provide for the subsistence of their families. UN فمع تغير الأنماط المناخية، ومع توقع ازدياد الظواهر الجوية الشديدة عددا وحجما، ستتزايد بالنسبة للنساء صعوبة التقيد بالدورات التقليدية لزراعة المحاصيل وجنيها والقيام بأود أسرهنّ.
    Where forest cover has been eliminated, extreme weather events can contribute to coastal erosion, mudslides and aggravate land degradation. UN وفي الأماكن التي تم فيها القضاء على الغطاء الحرجي، يمكن أن تسهم الظواهر الجوية الشديدة الوطأة في تأكل السواحل وحدوث الانهيارات الطينية وتفاقم تدهور الأراضي.
    Parties noted also that, since the models are not able to stimulate current climate, especially precipitation, accurately enough at a regional level, the magnitude and even direction of change of many important climate variables, especially extreme events and climate variability in the future, are very uncertain. UN ولاحظت الأطراف أيضاً أنه لما كانت النماذج غير قادرة على محاكاة المناخ الحالي، ولا سيما التهطال، بدقة كافية على الصعيد الإقليمي، فإن درجة كبيرة من اللايقين تشوب درجة بل واتجاه تبدل كثير من المتغيرات المناخية الهامة ولا سيما الظواهر الجوية الشديدة وتقلب المناخ في المستقبل.
    We note the discussions and recommendations of the global thematic consultations on water with regard to the post-2015 development agenda and recognize the importance of managing the multiple uses of water resources for human well-being, sustainable socioeconomic development, increasing resilience to extreme events and maintaining ecological integrity. UN نشير إلى المناقشات والتوصيات المنبثقة عن المشاورات الموضوعية العالمية المتعلقة بالمياه فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وندرك أهمية إدارة الاستخدامات المتعددة لموارد المياه من أجل منفعة الإنسان وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة وزيادة القدرة على الصمود في مواجهة الظواهر الجوية الشديدة والحفاظ على السلامة الإيكولوجية.
    Several Parties (FSM, KAZ, KOR, MUS, NRU, PHL, SLV, TUV, WSM) expressed concern that future climate change would lead to an increase in frequency of extreme events, such as droughts, floods, hurricanes, El Niño effects, etc. UN 204- وأعربت عدة أطراف (توفالو، جمهورية كوريا، ساموا، السلفادور، الفلبين، كازاخستان، موريشيوس، ناورو، ولايات ميكرونيزيا الموحدة) عن خشيتها من أن يؤدي تغير المناخ مستقبلاً إلى زيادة تواتر الظواهر الجوية الشديدة مثل الجفاف والفيضانات والأعاصير وآثار ظاهرة النينيو وغيرها.
    51. Although African countries contribute the least to climate change and sea-level rise, the continent is one of the major areas projected to bear the brunt of the impact, particularly in the form of threats of desertification, droughts, floods, diminished fresh water resources and other extreme weather phenomena. UN 51 - وعلى الرغم من أن البلدان الأفريقية تسهم بأقل قدر في ظاهرتي تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر، فإن القارة الأفريقية تُعدّ إحدى المناطق الرئيسية التي يُتوقع أن تتحمل العبء الأكبر من الآثار المترتبة على هاتين الظاهرتين، ولا سيما تلك التي تتجلى في شكل أخطار التصحر وموجات الجفاف والفيضانات وتقلص موارد المياه العذبة وغير ذلك من الظواهر الجوية الشديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus