"الظواهر المناخية القصوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • extreme events
        
    • extreme weather events
        
    • extreme climatic events
        
    Providing technical support and guidance on approaches to address loss and damage associated with climate change impacts, including extreme events and slow onset events; UN تقديم الدعم التقني والتوجيه بشأن النهج الرامية إلى التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ، بما في ذلك الظواهر المناخية القصوى والظواهر البطيئة الحدوث؛
    Providing leadership and coordination and, as and where appropriate, oversight under the Convention, on the assessment and implementation of approaches to address loss and damage associated with the impacts of climate change from extreme events and slow onset events associated with the adverse effects of climate change; UN الاضطلاع بالدور القيادي والتنسيقي، والدور الإشرافي، حسب مقتضى الحال، بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بتقييم وتنفيذ النهج الرامية إلى التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ التي تحدثها الظواهر المناخية القصوى والظواهر البطيئة الحدوث المرتبطة بالآثار الضارة لتغير المناخ؛
    40. Traditional and indigenous knowledge and coping strategies handed down from generation to generation are important, albeit often insufficient in the face of the increasing pace of climate change and variability, to understanding both climate change impacts on water resources and how to adapt to extreme events. UN 40- تمثل المعارف واستراتيجيات التأقلم التقليدية والأصلية المتوارثة من جيل إلى جيل عنصراً لا يخلو من أهمية ولكنه لا يكفي في كثير من الأحيان لمواجهة تسارع وتيرة تغير المناخ وتقلبه، وفهم تأثيره في الموارد المائية وفهم كيفية التكيّف مع الظواهر المناخية القصوى.
    This mode of integrated operations has significantly reduced the losses from extreme weather events in recent years. UN وهذا النمط من العمليات المتكاملة قد قلل كثيراً من الخسائر الناجمة عن الظواهر المناخية القصوى في السنوات الأخيرة.
    17. Mr. Demetrio L. Ignacio, Under-Secretary of the Department of Environment and Natural Resources, the Philippines, underlined the importance of adopting a national climate change strategy, not least in view of increasingly intense and unpredictable extreme weather events. UN إينياسيو، نائب أمين وزارة البيئة والموارد الطبيعية في الفلبين، أهمية اعتماد استراتيجية وطنية بشأن تغير المناخ، لا سيما بالنظر إلى الظواهر المناخية القصوى التي تتزايد حدتها ويصعب التنبؤ بها.
    Similarly, the Civil Defence and Emergency Management Act 2002 requires consideration of changes in the frequency and intensity of extreme weather events in future. UN وبالمثل، يقتضي قانون الدفاع المدني وإدارة الطوارئ لعام 2002 النظر في التغيرات المتعلقة بتواتر الظواهر المناخية القصوى وشدتها في المستقبل.
    Mauritius reported that extreme climatic events would render forest regeneration more difficult and result in changes that would alter biodiversity in the long term. UN وأشارت موريشيوس إلى أن الظواهر المناخية القصوى ستزيد من صعوبة تجدد الغابات وستسفر عن تغييرات تعدل التنوع البيولوجي في الأجل الطويل.
    The region has already been experiencing climate-related changes, particularly those associated with the phenomenon of the El Niño Southern Oscillation (ENSO), which results in drought conditions as well as flood conditions depending on location and timing; and with the frequency and intensity of extreme events. UN 8- ويشهد الإقليم بالفعل تغيرات ذات صلة بالمناخ، وخصوصاً تلك المتصلة بظاهرة تيار النينيو، التذبذب الجنوبي، التي تؤدي إلى حدوث حالات جفاف وحالات فيضانات، بحسب المكان والتوقيت وتواتر الظواهر المناخية القصوى وشدّتها.
    54. Background: The COP, by decision 2/CP.19, established the Warsaw International Mechanism for Loss and Damage associated with Climate Change Impacts, including extreme events and slow onset events, in developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change. UN ٥٤- معلومات أساسية: أنشأ مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 2/م أ-19، آلية وارسو الدولية المعنية بالخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ، بما في ذلك الظواهر المناخية القصوى والظواهر البطيئة الحدوث، في البلدان النامية الأشد تعرضاً للآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ.
    (b) Participants called for further research on extreme events and longer-term climate change and their transboundary dimensions to raise awareness on the need for transboundary cooperation in adaptation. UN (ب) دعا المشاركون إلى إجراء مزيد من البحوث بشأن الظواهر المناخية القصوى والتغيرات المناخية الطويلة الأجل وأبعادها العابرة للحدود للتوعية بضرورة التعاون عبر الحدود في مجال التكيّف.
    (e) National-level action and planning: designing the national adaptation plans would benefit from the access to the extensive expertise that can be made available through the work programme (e.g. in modelling extreme events and designing appropriate risk management and risk transfer strategies and products); UN (ﻫ) الإجراءات والتخطيط على الصعيد الوطني: سيستفيد تصميم خطط التكيف الوطنية من إمكانية الوصول إلى الخبرة الواسعة التي يمكن توفيرها عن طريق برنامج العمل (مثلاً في وضع نماذج الظواهر المناخية القصوى وتصميم الاستراتيجيات والمنتجات الملائمة لإدارة المخاطر ونقل المخاطر)؛
    20. How to address extreme events (force majeure) was a recurrent issue raised by Parties, particularly how it can be addressed, the magnitude of the threshold and ensuring consistency in the accounting. UN 20- من المسائل المتكررة التي أثارتها الأطراف مسألة مراعاة الظواهر المناخية القصوى (حالات القوة القاهرة)، لا سيما كيفية التصدي لها ومدى ضخامة حدها وضمان الاتساق في المحاسبة.
    Its related impacts, including extreme events and slow-onset events such as climate variability, temperature rise, sea-level rise and ocean acidification and security-related issues, threaten the survival and viability of small island developing States and pose a significant challenge to their sustainable development efforts. UN فالآثار المتصلة بتغير المناخ، وهي تشمل الظواهر المناخية القصوى والظواهر التي تظهر آثارها ببطء، مثل تقلب المناخ وارتفاع درجات الحرارة وارتفاع مستوى سطح البحر وتحمض المحيطات، والمسائل الأمنية ذات الصلة، تهدد بقاء الدول الجزرية الصغيرة النامية وقدرتها على الصمود كما تشكل تحديا كبيرا أمام الجهود المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة.
    (b) The establishment of the Warsaw international mechanism for loss and damage associated with climate change impacts, under the Cancun Adaptation Framework, to address loss and damage associated with the impacts of climate change, including extreme events and slow onset events, in developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change (decision 2/CP.19); UN (ب) إنشاء آلية وارسو الدولية المعنية بالخسائر والأضرار ضمن إطار كانكون للتكيف، وذلك للتصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ، بما في ذلك الظواهر المناخية القصوى والظواهر البطيئة الحدوث في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ (القرار 2/CP.19)؛
    (b) Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change: linking with the relevant work done by partners to the Nairobi work programme in response to the calls for action related to understanding the impacts of, and vulnerability to, extreme events; UN (ب) برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه: يرتبط بالأعمال ذات الصلة التي ينجزها شركاء برنامج عمل نيروبي استجابة للدعوات إلى اتخاذ إجراءات تتصل بفهم تأثيرات الظواهر المناخية القصوى والقابلية للتأثر بها؛
    Moreover, beyond skyrocketing food prices, significant factors that shed a much sharper light on the combined effects of poverty and DLDD include extreme weather events, growing flows of environmental migrants and an increased number of conflicts induced by a scarcity of natural resources. UN وفضلاً عن ذلك، وإلى جانب شدة ارتفاع أسعار الأغذية، هناك عوامل مهمة تلقي ضوءاً أشد حدة على الآثار الناجمة عن اجتماع الفقر والتصحر وتردي الأراضي والجفاف، من يبنها الظواهر المناخية القصوى وازدياد تدفقات المهاجرين لأسباب بيئية وارتفاع عدد النزاعات الناجمة عن ندرة الموارد الطبيعية.
    22. Although mostly driven by economic and political factors, internal migration is also influenced by environmental changes and natural disasters, including extreme weather events. UN 22 - ومع أنّ الهجرة الداخلية تكون مدفوعة في معظم الأحيان بعوامل اقتصادية وسياسية، إلا أنّها تتأثر أيضا بالتغيّرات البيئية والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الظواهر المناخية القصوى.
    Climate change also contributes to more frequent, severe and unpredictable hazards such as cyclones, floods and heat waves, what are referred to as " extreme weather events " . UN ويساهم تغير المناخ أيضا في زيادة وتيرة المخاطر الشديدة التي لا يمكن التنبؤ بها، مثل الأعاصير والفيضانات وموجات الحر، أي ما يسمى " الظواهر المناخية القصوى " ().
    (g) Existing DRR-related work: some submissions noted the usefulness of the Global Platform for Disaster Risk Reduction and the Global Assessment Report 2011 for discussions on the work programme, particularly about the nature of exposure of assets to extreme weather events and a range of approaches that can help manage potential loss and damage from extreme weather events. UN (ز) الأعمال الجارية المتصلة بالحد من أخطار الكوارث: أشارت بعض الورقات إلى فائدة المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث() وتقرير التقييم العالمي لعام 2011() للمناقشات المتعلقة ببرنامج العمل، ولا سيما بشأن طبيعة تعرض الأصول للظواهر المناخية القصوى ومجموعة النهج التي يمكن أن تساعد في إدارة الخسائر والأضرار المحتملة الناجمة عن الظواهر المناخية القصوى.
    For example, in Haiti and Madagascar, municipality- and watershed-based initiatives run by FAO strengthen the climate resilience of rural communities by strengthening social safety nets in rural areas through job creation; enhancing the resilience of infrastructure and fragile areas to extreme weather events; and reducing the exposure of rural communities to floods and other climate extremes. UN 34- ففي هايتي ومدغشقر، على سبيل المثال، تعزز المبادرات التي تديرها الفاو والمتعلقة بالبلديات ومستجمعات المياه تأقلم المجتمعات الريفية مع تغير المناخ عن طريق تعزيز شبكات الأمان الاجتماعي في المناطق الريفية من خلال خلق فرص العمل، وتعزيز قدرة تكيف الهياكل الأساسية والمناطق الهشة مع الظواهر المناخية القصوى؛ وعن طريق الحد من تعرض المجتمعات الريفية للفيضانات وغيرها من الظواهر المناخية القصوى.
    The Tebtebba Foundation suggested that lessons can be learned from indigenous communities in SIDS and pastoralist communities that are experienced in dealing with extreme weather events, prolonged drought and climate-related disasters, by linking up these communities in knowledge and learning networks. UN وأشارت مؤسسة طبطيبا (المركز الدولي لأبحاث السياسات والتعليم فيما يتعلق بالشعوب الأصلية) إلى أنه يمكن تعلم دروس من المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمعات المحلية الرعوية الخبيرة في التعامل مع الظواهر المناخية القصوى وفترات الجفاف الطويلة والكوارث ذات الصلة بالمناخ، وذلك عن طريق ربط هذه المجتمعات المحلية بشبكات المعارف والتعلم.
    48. Moreover, in 2010, SNU-Mali noted that climate changes could compound the risk of disasters, not only because extreme climatic events would increase in number and intensity, but also because of their impact on vulnerability factors, in particular food insecurity, loss of ecosystem services and new migration patterns. UN 48- بالإضافة إلى ذلك، ذكر فريق الأمم المتحدة القطري في مالي، في عام 2010، أن تغيرات المناخ من شأنها أن تضاعف أخطار الكوارث، ليس فقط لأن الظواهر المناخية القصوى ستتكاثر وتزداد حدة، بل كذلك لما تخلفه من عواقب على عوامل سرعة التأثر، ولا سيما انعدام الأمن الغذائي وفقدان الخدمات التي توفرها النُظم الإيكولوجية والأنماط الجديدة لهجرة الحيوانات(80).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus