"العائدون إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • returning to
        
    • returnees
        
    • who have returned to
        
    The multiplier effect of this capacity-building was significant: staff returning to their states trained 160 colleagues. UN وقد كان الأثر المضاعف لبناء القدرات هذا كبيرا: وقام الموظفون العائدون إلى ولاياتهم بتدريب 160 من زملائهم.
    The use of cluster bombs suggests a degree of vindictiveness and an effort to punish the population as a whole, including those returning to town. UN ويدل استخدام القنابل العنقودية على نزعة انتقامية ومحاولة لمعاقبة السكان كلهم بمن فيهم أولئك العائدون إلى البلدة.
    Syrian students returning to their families in the Syrian Golan Heights reportedly face severe interrogations and confiscation of their belongings. UN ويتعرض الطلبة السوريون العائدون إلى أسرهم في مرتفعات الجولان السوري، حسب ما تفيده التقارير، لاستجوابات قاسية ولمصادرة أمتعتهم.
    returnees go straight to their homes upon return, no questions asked. UN ويرجع العائدون إلى بيوتهم فور عودتهم، دون توجيه أية أسئلة إليهم.
    The soldiers who have returned to Mogadishu from Djibouti are undertaking, prior to deployment, a harmonized four-week reintegration programme conducted by AMISOM. UN ويخضع الجنود العائدون إلى مقديشو من جيبوتي، قبل نشرهم، لبرنامج إعادة إدماج موحد مدته أربعة أسابيع تقدمه بعثة الاتحاد الأفريقي.
    The most vulnerable groups -- drug users, sex workers, homosexuals, inmates of penal institutions and migrant workers returning to their families after seasonal work -- have been identified and addressed. UN لقد تم تحديد أضعف الشرائح والتوجه إليها، وهي متعاطو المخدرات والمشتغلون بالجنس والمثليون ونزلاء المؤسسات العقابية والعمال المهاجرون العائدون إلى أسرهم بعد العمل الموسمي.
    Women and men returning to the labour market are to receive the benefits that they require to aid in their return to the labour market through measures to actively promote employment. UN وسيحصل الرجال والنساء العائدون إلى سوق العمل على الإستحقاقات التي يطلبونها للمساعدة على عودتهم إلى سوق العمل من خلال التدابير التي تعزز العمالة تعزيزا فعالا.
    Refugees returning to their country of origin after a conflict had to be integrated into the development process, which was a long and difficult undertaking, particularly because of the lack of financial resources. UN فاللاجئون العائدون إلى بلدانهم اﻷصلية بعد انتهاء المنازعات لا بد من إدماجهم في عملية التنمية، وهذا مسعى طويل وصعب، خاصة بسبب الافتقار إلى الموارد المالية.
    9. Refugees returning to their countries of origin are affected greatly during the transition from emergency relief to development. UN 9 - ويتأثر اللاجئون العائدون إلى بلدان منشئهم أيما تأثر أثناء انتقالهم من الإغاثة في حالة الطوارئ إلى التنمية.
    9. Refugees returning to their countries of origin are affected greatly during the transition from emergency relief to development. UN 9- ويتأثر اللاجئون العائدون إلى بلدان منشئهم أيما تأثر أثناء انتقالهم من الإغاثة في حالة الطوارئ إلى التنمية.
    88. For refugee or internally displaced families and children returning to their home communities, reintegration may be very difficult. UN ٨٨ - وربما تلقى أسر اللاجئين واﻷسر المشردة داخليا العائدون إلى مجتمعاتهم اﻷم مشقة كبيرة في إعادة اﻹدماج.
    Trafficked persons returning to their State of origin may also be subjected to prosecution for using false documents, having left the State illegally or for having worked in the sex industry. UN 5- وقد يتعرّض الأشخاص المُتَّجر بهم العائدون إلى بلدانهم الأصلية أيضا للملاحقة القضائية بسبب استخدام مستندات مزورة ومغادرة بلدانهم بطريقة غير قانونية أو بسبب العمل في تجارة الجنس.
    If those returning to the south cannot sustain themselves and are forced to leave a second time, people's confidence in the peace will be seriously shaken. UN وإذا لم يجد أولئك العائدون إلى الجنوب الوسائل اللازمة للعيش، ثم لم يجدوا مفرا من ترك تلك المنطقة مرة ثانية، سوف تتزعزع إلى حد خطير ثقة السكان في السلام.
    Dependants of returning FDLR ex-combatants will receive the same assistance as other civilians returning to Rwanda, with support from the Government of Rwanda, UNHCR, the World Bank and the Multi-donor Trust Fund of the Multi-country Programme. UN :: يحظى أفراد أُسر المقاتلين السابقين التابعين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا المساعدة نفسها التي يحظى بها المدنيون الآخرون العائدون إلى رواندا، بدعم من حكومة رواندا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبنك الدولي والصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع للبرنامج المتعدد الأقطار.
    Refugees returning to Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and the Sudan under the UNHCR voluntary repatriation programmes continued to receive three-to-four-month WFP food rations as part of the return package. UN واستمر اللاجئون العائدون إلى بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا والسودان، طبقا لبرامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الخاصة بإعادة اللاجئين طوعا إلى أوطانهم، في الحصول على حصصهم الغذائية من برنامج الأغذية العالمي لمدة تتراوح بين ثلاثة وأربعة أشهر كجزء من برنامج العودة.
    92. The Committee recommends that the State party take measures to ensure a fair and equitable distribution of land, taking into account the needs of the indigenous population, including those persons returning to the territory after the end of the armed conflict. UN ٢٩ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لكفالة توزيع اﻷراضي توزيعا عادلا منصفا، مع مراعاة احتياجات السكان اﻷصليين، بمن فيهم اﻷشخاص العائدون إلى اﻹقليم بعد انتهاء النزاع المسلح.
    These are unofficial schools called " Science Houses " which act as a bridge for Iranian children returning to the official education system once they have overcome obstacles. UN وهناك نوعية من المدارس غير الرسمية تسمى " دور العلوم " تمثل جسراً يعبر عليه الأطفال الإيرانيون العائدون إلى صفوف النظام التعليمي الرسمي بعد التغلب على العقبات التي تصادفهم.
    Despite the presence of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and Commonwealth of Independent States (CIS) peacekeepers, the returnees had to endure ongoing violence. UN وبالرغم من وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا والقائمين بحفظ السلام من رابطة الدول المستقلة فقد اضطر العائدون إلى التعرض للعنف المستمر.
    It has also been reported by returnees that four Ethiopians were burnt alive while they were asleep. UN وأشار العائدون إلى أن أربعة إثيوبيين قد حرقوا أحياء أثناء نومهم.
    returnees often go home to find their villages completely destroyed. UN فغالباً ما يكتشف العائدون إلى قراهم أنها قد دمرت بالكامل.
    'The people who have returned to Myanmar are given a warm welcome by officials and the local populace, and are settled systematically in their villages. UN " ويقابل العائدون إلى ميانمار بالترحيب الحار من جانب الموظفين المسؤولين والسكان المحليين، ويستقرون بصورة منتظمة في قراهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus