"العائدين أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • returnees or
        
    • had returned or
        
    • of returned or
        
    The safety of returnees or relocated persons must be ensured. UN :: يجب ضمان سلامة العائدين أو الأشخاص الذين تم نقلهم إلى أماكن أخرى.
    Even in the context of a durable peace agreement, insecurity may continue to pose problems for uprooted populations, particularly if there are resentments and conflicts between returnees or resettled populations and the already resident population. UN وحتى في سياق اتفاق سلام دائم، قد يظل انعدام الأمن مصدر صعوبات للسكان المقتلعين من جذورهم، لا سيما إذا كانت هناك مشاعر نفور ومنازعات بين السكان العائدين أو الذين أعيد توطينهم والسكان المقيمين.
    Number of micro-projects implemented for the benefit of the local communities where there are substantial numbers of returnees or persons resettling; UN • عدد المشاريع متناهية الصغر المنفذة لصالح المجتمعات المحلية التي وفدت إليها أعداد كبيرة من العائدين أو الأشخاص الذين أعيد توطينهم؛
    29. During the reporting period, a number of developments had impacted positively on the humanitarian and security situation of the population in the Gali region and on the reintegration prospects of those who had returned or were in the process of returning. UN 29 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أثر عدد من التطورات تأثيراً إيجابياً على الحالة الإنسانية والأمنية للسكان في منطقة غالي وعلى آفاق إعادة إدماج العائدين أو من هم في سبيلهم إلى العودة.
    Such authorities shall endeavour to facilitate the reintegration of returned or resettled internally displaced persons. UN وتعمل هذه السلطات على تيسير إعادة دمج المشردين داخلياً العائدين أو المعاد توطينهم.
    UNHCR itself plans to rehabilitate up to 15,000 houses or apartments in 1997, providing accommodation for some 75,000 returnees or relocated persons. UN وتخطط المفوضية نفسها ﻹصلاح عدد يصل إلى ٠٠٠ ١٥ منزل أو شقة في عام ١٩٩٧ كما يوفر المأوى لنحو ٠٠٠ ٧٥ من الأشخاص العائدين أو المرحلين.
    Recruitment is also reported to be prevalent in areas with high concentrations of returnees or internally displaced persons, particularly in the south and south-eastern provinces. UN وأفيد أيضا عن انتشار التجنيد في المناطق التي تضم أعدادا كبيرة من العائدين أو المشردين داخليا، لا سيما في المقاطعات الجنوبية والجنوبية الشرقية.
    The representatives further reported that the aim of the allegations made to the Working Group had been to pressure the Government to suspend its peace programmes that entailed the rehabilitation of villages for the returnees or the establishment of new settlements for those whose areas were still under the control of the rebel forces. UN وذكر الممثلون أيضاً أن الهدف من الادعاءات التي أرسلت للفريق العامل هو الضغط على الحكومة لتعليق برامج السلام التي تنظمها والتي تنطوي على إعادة تأهيل قرى العائدين أو إنشاء مستوطنات جديدة للذين ما زالت توجد مناطقهم تحت سيطرة القوات المتمردة.
    The explanation seems to be less the willingness of the refugees to return than a decline in aid levels and the consequent additional difficulties of reintegration experienced by returnees or anticipated by refugees. UN وتفسير ذلك فيما يبدو أنه يعزى إلى قلة رغبة اللاجئين في العودة أكثر مما يُعزى إلى هبوط مستويات المعونة وما يترتب على ذلك من صعوبات إضافية بالنسبة ﻹعادة اﻹدماج التي تواجه العائدين أو التي يتوقعها اللاجئون.
    Also bearing in mind the General Assembly noting that, in a number of instances, the internally displaced are present alongside refugees, returnees or a vulnerable local population in situations where it is neither reasonable nor feasible to treat the categories differently in responding to their needs for assistance and protection, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الجمعية العامة قد لاحظت في عدة مناسبات أن المشردين داخلياً يعيشون جنباً الى جنب مع المهاجرين أو العائدين أو السكان المحليين الضعفاء في ظروف لا يعقل ولا يمكن فيها معاملة كل فئة بطريقة مختلفة عند الاستجابة لاحتياجاتها من المساعدة والحماية،
    Under-age recruitment is also reported to be prevalent in some areas, with high concentrations of returnees or internally displaced persons, including in areas around internally displaced persons' camps in Helmand and Kandahar provinces and in Wardak and Ghazni provinces, both of which received a high number of returnees during 2007. UN ويذكر أيضا أن التجنيد دون السن القانونية منتشر في بعض المناطق التي توجد فيها أعداد كبيرة من العائدين أو المشردين داخليا، بما في ذلك المناطق المحيطة بمخيمات المشردين داخليا في مقاطعتي هلمند وقندهار، وفي مقاطعتي وارداك وغزني اللتين ورد إليهما عدد كبير من العائدين خلال عام 2007.
    1. Mr. Jesus (Angola), introducing the draft resolution on behalf of the Group of African States, said that it addressed the needs of the over 14.2 million Africans who were refugees, returnees or displaced persons. UN 1 - السيد خيسوس (أنغولا): عرض مشروع القرار نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية فقال إنه يتناول احتياجات أكثر من 14.2 مليون أفريقي من اللاجئين أو العائدين أو المشرّدين.
    99. The role of the gender and social policy officer (P-4) will be to ensure that special categories in need of humanitarian assistance not necessarily falling within the mandate of UNHCR (returnees or refugees) receive the protection and assistance they need. UN ٩٩ - وسيكون يتمثل دور موظف الشؤون الجنسانية والسياسات الاجتماعية )ف - ٤( هو كفالة تلقي الفئات الخاصة المحتاجة للمساعدة اﻹنسانية التي لا تدخل بالضرورة في نطاق ولاية مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين )العائدين أو اللاجئين(، ما تحتاجه من حماية ومساعدة.
    In Stolac (Bosnian Croat-controlled), large-scale destruction of returnees’ property, incidents of harassment and attacks on returnees have continued, with local police either unable or unwilling to protect returnees or arrest wrongdoers. UN وفي ستولاتش )تحت السيطرة البوسنية الكرواتية(، استمرت أعمال تدمير ممتلكات العائدين على نطاق واسع، واستمرت أيضا حوادث المضايقة والاعتداءات على العائدين، بينما ظلت الشرطة المحلية غير قادرة على حماية العائدين أو إلقاء القبض على مرتكبي هذه اﻷعمــال، أو لم تكن راغبة في ذلك.
    2. The current year's draft resolution highlighted the situation of children at risk in the hope that States, the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and all other relevant actors would strengthen the protection of children who were asylum-seekers, refugees, internally displaced, returnees or stateless and assisted by UNHCR or under its protection. UN 2 - ويُبرِز مشروع القرار في هذه السنة حالة الأطفال الذين يواجهون الخطر على أمل أن تقوم الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وجميع الكيانات الأخرى ذات الصلة بتعزيز حماية الأطفال سواء كانوا من ملتمسي اللجوء أو اللاجئين أو المشردين داخلياً أو العائدين أو عديمي الجنسية ويحصلون على المساعدة من مفوضية شؤون اللاجئين أو الموجودين تحت حمايتها.
    28. During the reporting period, a number of developments had a positive impact on the humanitarian and security situation of the population in the Gali region and on the reintegration prospects of those who had returned or were in the process of doing so. UN 28 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أثر عدد من التطورات تأثيراً إيجابياً على الحالة الإنسانية والأمنية للسكان في منطقة غالي وعلى آفاق إعادة إدماج العائدين أو من هم في سبيلهم إلى العودة.
    20. During the first eight months of the reporting period, a number of developments had a positive impact on the humanitarian and security situation of the population in the Gali region and on the reintegration prospects of those who had returned or were in the process of returning. UN 20 - وأثناء الأشهر الثمانية الأولى من الفترة المشمولة بالتقرير، كان لعدد من التطورات أثر إيجابي على الحالة الإنسانية والأمنية للسكان في منطقة غالي وعلى آفاق إعادة إدماج العائدين أو الذين هم في طريق العودة.
    States shall facilitate the voluntary reintegration of returned or relocated refugees and displaced persons. UN وتيسر الدول إعادة الإدماج الطوعية للاجئين والمشردين العائدين أو الذين أعيد توطينهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus