"العائدين إلى الوطن" - Traduction Arabe en Anglais

    • repatriated
        
    • returnees
        
    • repatriating
        
    • returning
        
    • repatriates
        
    • repatriations
        
    • returnee
        
    • the repatriation
        
    :: Re-think the integration strategy of the repatriated and demobilized UN :: إعادة النظر في استراتيجية إدماج العائدين إلى الوطن والمسرحين
    In an audit of United Nations Police in MONUC, OIOS found delays in replacing repatriated police officers. UN في مراجعة لحسابات شرطة الأمم المتحدة في البعثة، وجد المكتب تأخيرات في استبدال أفراد الشرطة العائدين إلى الوطن.
    Displacement and obstacles to reintegration of returnees remain of concern. UN ولا يزال التشرد والعقبات أمام إعادة اندماج العائدين إلى الوطن من دواعي القلق.
    In 1998, the main challenge for UNHCR will be to settle returnees in the safe zones which they are able to return to. UN وفي عام ٨٩٩١، سيكون التحدي الرئيسي للمفوضية هو توطين العائدين إلى الوطن في مناطق آمنة يمكنهم أن يعودوا إليها.
    Combating corruption and repatriating funds transferred to foreign banks were also important elements of its economic and social development strategy. UN كما تعد مكافحة الفساد وأموال العائدين إلى الوطن المحولة إلى مصارف أجنبية عناصر هامة في استراتيجيتها للتنمية الاجتماعية.
    In the medium term, dry rations had been distributed among the displaced and to those returning home. UN وفي الأجل المتوسط، جرى توزيع حصص إعاشة جافة بين المشرّدين وعلى أولئك العائدين إلى الوطن.
    The only exception are Romanian repatriates. UN والاستثناء الوحيد هو في حالة الرومانيين العائدين إلى الوطن.
    During 1992, repatriations from China reached 1,621, with another 198 repatriations during the first quarter of 1993. UN وخلال عام ٢٩٩١، بلغ عدد العائدين إلى الوطن من جمهورية الصين الشعبية ١٢٦ ١ شخصا، وعاد إلى الوطن ٨٩١ آخرين خلال الربع اﻷول من عام ٣٩٩١.
    4. Refugee/returnee aid and development UN ٤- تقديم المعونة إلى اللاجئين/العائدين إلى الوطن والتنمية
    Checks had also been carried out on board vessels being used in the repatriation. UN ويتم أيضاً تفتيش السفن التي تُقل اللاجئين العائدين إلى الوطن.
    The Department of Peacekeeping Operations made several efforts, with the Mission's police component, to replace repatriated police officers in a timely manner. UN بذلت إدارة عمليات حفظ السلام عدة جهود مع عنصر الشرطة في البعثة للاستبدال السريع لأفراد الشرطة العائدين إلى الوطن.
    Decreased requirements are due to a reduction in the number of judges repatriated during the biennium. UN ويعزى تناقص الاحتياجات إلى انخفاض في عدد القضاة العائدين إلى الوطن خلال فترة السنتين.
    The interviews confirmed previous findings: those repatriated included individuals and families, most of whom reported that their decision to leave, although voluntary, was induced by the discrimination Ethiopians continue to face in Eritrea. UN وأكدت المقابلات الاستنتاجات السابقة: كان من بين العائدين إلى الوطن أفراد وأسر ذكر معظمهم أن قرار المغادرة، وإن كان طوعيا، دفع إليه التمييز الذي ما زال الإثيوبيون يواجهونه في إريتريا.
    This problem, which is already affecting four fifths of the population of Burundi, is being further aggravated by the return of former refugees or repatriated persons. UN وتزداد حدة المشكلة التي تؤثر فعلا على أربعة أخماس السكان في بوروندي بفعل عودة اللاجئين القدامى أو العائدين إلى الوطن.
    The province of West Java is developing a programme with the Ministry of Foreign Affairs and the Province of Riau Islands to address the issue of migrant workers repatriated from Malaysia. UN وتعكف مقاطعة جاوة الغربية على وضع برنامج مع وزارة الخارجية ومقاطعة جزر ريا لمعالجة قضية العمال المهاجرين العائدين إلى الوطن من ماليزيا.
    Apparently, the returnees were gradually sent to Bujumbura-Mairie and then to Rural Bujumbura, Bubanza and Cibitoke. UN وهكذا تم اقتياد العائدين إلى الوطن تدريجيا نحو عمدية بوجمبورا، وصوب مقاطعات بوجمبورا الريفية، وبوبانزا، وسيبيتوكي.
    It aims not only at housing all returnees without exception, but also at providing them with arable land. UN فهي لا تهدف إلى إيواء جميع العائدين إلى الوطن بدون استثناء فحسب وإنما تهدف أيضاً إلى امدادهم باﻷراضي الصالحة للزراعة.
    The Lutheran World Federation has been assigned the task of resettling the returnees in certain communes in Kibungo and Gitarama prefectures. UN وكلف الاتحاد اللوثري العالمي بالتالي بمهمة إعادة توطين العائدين إلى الوطن في بلديات معينة في محافظتي كيبونغو وجيتاراما.
    This figure represents some 12 million refugees, 3.3 million repatriating refugees in the early stages of their reintegration, 3.6 million internally displaced persons and 1.2 million others of humanitarian concern, for the most part victims of conflict. UN ويمثل هذا الرقم نحو ٢١ مليون لاجئ، و٣,٣ مليون لاجئ من العائدين إلى الوطن في المراحل المبكّرة من إعادة إدماجهم و٦,٣ مليون شخص من المشردين داخلياً و٢,١ مليون شخص آخر يمثلون شاغلاً إنسانياً، ومعظمهم ضحايا للنزاعات.
    The searches led to the arrest of 366 refugees returning from Burundi. UN وقد أدت عمليات التفتيش المذكورة إلى توقيف ٦٦٣ من اللاجئين العائدين إلى الوطن من بوروندي.
    Other target groups included repatriates, immigrants and refugees. UN والمجموعات المستهدفة الأخرى تشمل العائدين إلى الوطن والمهاجرين واللاجئين.
    During 1992, repatriations from China reached 1,621, with another 198 repatriations during the first quarter of 1993. UN وخلال عام ٢٩٩١، بلغ عدد العائدين إلى الوطن من جمهورية الصين الشعبية ١٢٦ ١ شخصا، وعاد إلى الوطن ٨٩١ آخرين خلال الربع اﻷول من عام ٣٩٩١.
    4. Refugee/returnee aid and development UN ٤ - تقديم المعونة إلى اللاجئين/العائدين إلى الوطن والتنمية
    Considering that the repatriation and reintegration of returnees and the relocation of displaced persons are aggravated by natural disasters and that the process poses serious humanitarian, social and economic problems for the Government of Chad, UN وإذ ترى أن الكوارث الطبيعية تؤدي إلى ازدياد الحالة سوءا بالنسبة ﻹعادة العائدين إلى الوطن وإعادة إدماجهم ونقل المشردين، وأن تلك العملية تفرض على حكومة تشاد مشاكل إنسانية واجتماعية واقتصادية خطيرة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus