The main obstacle to undertake such an internal reform has been the organizational culture in this regard. | UN | وكان العائق الرئيسي في وجه هذا الإصلاح الداخلي هو ثقافة المنظمة السائدة في هذا المجال. |
Finally he noted that the main obstacle to implementing the instruments that protect migrant workers is the lack of political will. | UN | وأشار في النهاية إلى أن العائق الرئيسي الذي يعوق تنفيذ الصكوك التي تحمي العمال المهاجرين هو ضعف الإرادة السياسية. |
The major constraint in the implementation of the NPA has been the inadequate funding to finance the planned activities. | UN | ولا يزال التمويل غير الكافي للأنشطة المقررة يشكل العائق الرئيسي في تنفيذ الخطة. |
That pandemic has become the major impediment to the effective implementation of our national population policy. | UN | وأصبح ذلك الوباء هو العائق الرئيسي أمام التنفيذ الفعال لسياستنا السكانية الوطنية. |
Many countries pointed to limited financial resources as the main constraint to the achievement of the goals in this sector. | UN | وأشار العديد من البلدان إلى الموارد المالية المحدودة بوصفها تشكل العائق الرئيسي أمام تحقيق أهداف هذا القطاع. |
In this instance the major obstacle to be overcome could be that of mentalities adjusting to future shock. | UN | وفي هذه الحالة، قد يكون العائق الرئيسي الذي يجب التغلب عليه هو تكيف العقليات مع الصدمات في المستقبل. |
Israeli clandestine nuclear programme is the main obstacle to a nuclearweaponfree zone in the region | UN | البرنامج النووي السري الإسرائيلي، العائق الرئيسي أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Israeli nuclear weapon programme as the main obstacle to the nuclear-weapon-free zone in the region | UN | برنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي باعتباره العائق الرئيسي أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Israeli nuclear weapon programme as the main obstacle to the nuclear-weapon-free zone in the region | UN | برنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي باعتباره العائق الرئيسي أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
In Chad, lawlessness in certain areas of the country has become the main obstacle to humanitarian access. | UN | وفي تشاد، أصبح انعدام سلطة القانون في مناطق معينة من البلد هو العائق الرئيسي أمام إيصال المساعدات الإنسانية. |
While funding is clearly vital, the major constraint remains lack of security in the region. | UN | وبينما تتضح حيوية التمويل، فإن العائق الرئيسي لا يزال هو عدم اﻷمان في المنطقة. |
While funding is clearly vital, the major constraint remains lack of security in the region. | UN | وبينما تتضح حيوية التمويل، فإن العائق الرئيسي لا يزال هو عدم اﻷمان في المنطقة. |
It is regrettable more could not be done by the Special Court to address this major impediment to rule of law. | UN | ومن المؤسف أنه لا يمكن للمحكمة الخاصة القيام بالمزيد لمعالجة هذا العائق الرئيسي أمام سيادة القانون. |
The shortage of financial resources was regarded as the major impediment to the implementation of technical cooperation programmes in this sector. | UN | واعتبر نقص الموارد المالية العائق الرئيسي أمام تنفيذ برامج التعاون التقني في هذا القطاع. |
For the other Parties, difficulties in obtaining reliable activity data were the main constraint. | UN | وقد شكلت الصعوبات المصادَفة في الحصول على بيانات موثوقة بشأن الأنشطة العائق الرئيسي بالنسبة للأطراف الأخرى. |
The debt burden continues to be a major obstacle to African economic growth and development. | UN | إن عبء الديون لا يزال العائق الرئيسي أمام النمو الاقتصادي والتنمية الافريقيين. |
Lack of resources to undertake such studies was identified as the key barrier. | UN | وحُدد عدم توافر الموارد اللازمة لإعداد دراسات من هذا القبيل باعتباره العائق الرئيسي. |
The main impediment to establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East has been Israel. | UN | وكانت إسرائيل هي العائق الرئيسي أمام إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
The same delegation argues that the inability to define space weapons is the main barrier to a treaty. | UN | ويجادل الوفد ذاته بأن العجز عن تعريف الأسلحة الفضائية هو العائق الرئيسي أمام وضع معاهدة. |
A major barrier in assessing and tackling disparities is the lack of data disaggregated by ethnicity, religion or language. | UN | 53- يتمثل العائق الرئيسي في تقييم الفوارق والتصدي لها في عدم توفر بيانات مصنفة حسب الانتماء الإثني والديني واللغوي. |
The Secretary-General, in his report entitled " The situation in Afghanistan and its implications for international peace and security " , contained in document A/57/487, has pointed out that the key impediment to implementation of the Bonn Agreement remains the deteriorating security climate. | UN | وأوضح الأمين العام في تقريره المعنون " الحالة في أفغانستان وأثرها على السلم والأمن الدوليين " الوارد في الوثيقة A/57/487 أن المناخ الأمني المتدهور يظل العائق الرئيسي لتنفيذ اتفاق بون. |
29. OIOS concludes that the lack of harmonization of business practices is the principal impediment to the development and/or implementation of shared information technology solutions. | UN | 29 - ويخلُص مكتـب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن عدم مواءمة ممارسات تسيير الأعمال هو العائق الرئيسي الذي يحول دون تطوير و/أو تنفيذ حلول مشتركة فيما يتصل بتكنولوجيا المعلومات. |
The primary impediment appears to be the lack of consensus on the Taliban side, where important parts of the Taliban leadership remain unpersuaded by the logic of negotiations and unconvinced that the current strength of the Afghan security forces will be maintained after transition. | UN | ويبدو أن العائق الرئيسي هو عدم وجود توافق في الآراء من جانب الطالبان، حيث لا تزال مكونات أو أطراف هامة من قيادة حركة الطالبان غير مقتنعة بمنطق المفاوضات، وغير مقتنعة بأن القوام الحالي لقوات الأمن الأفغانية سيتم الإبقاء عليه بعد عملية الانتقال. |
Since the occupation is the primary obstacle to development in the State of Palestine, freedom, independence and sovereignty of the State of Palestine over its land, resources and crossings are prerequisites to achieving development. | UN | يشكل الاحتلال العائق الرئيسي للتنمية في دولة فلسطين، وهو ما يجعل من الحرية والاستقلال، وسيادة دولة فلسطين على أرضها ومواردها ومعابرها شرطا ضروريا لتحقيق لجعل التنمية ممكنة. |