"العادلة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • Fair
        
    • fairly in
        
    • unfair
        
    The Constitution guarantees a Fair hearing within a reasonable time. UN ويضمن الدستور المحاكمة العادلة في غضون فترة زمنية معقولة.
    Where necessary, amounts are estimated locally based on a Fair commercial value in an arms length transaction. UN وتقدّر المبالغ محليا عند الضرورة استنادا إلى القيمة التجارية العادلة في معاملة بين طرفين مستقلين.
    Where necessary, amounts are estimated locally based on a Fair commercial value in an arms length transaction. UN وتقدّر المبالغ محليا عند الضرورة استنادا إلى القيمة التجارية العادلة في معاملة بين طرفين مستقلين.
    They ask only for assistance in creating a domestic environment that will enable them to participate fairly in the global economy. UN وهي تطلب فقط المساعدة على إيجاد البيئة الداخلية التي من شأنها أن تمكنها من المشاركة العادلة في الاقتصاد العالمي.
    As indicated previously, export credits for agriculture products provided by developed countries have also adversely affected the capacity of developing country producers to compete fairly in their own markets as well as international market. UN وكما ذُكر آنفاً، فإن الائتمانات التي توفرها البلدان المتقدمة لصادرات المنتجات الزراعية قد أثرت تأثيراً سلبياً أيضاً على قدرة المنتجين في البلدان النامية على المنافسة العادلة في أسواقهم هم وكذلك في السوق الدولية.
    It's just one of those unfair things in life. Open Subtitles و هذه أحد الأمور غير العادلة في الحيّاة.
    Guarantees provided by Tunisian law for a Fair trial during the pre-trial phase UN الضمانات التي يوفرها القانون التونسي للمحاكمة العادلة في مرحلة ما قبل المحاكمة
    Guarantees provided by Tunisian law to ensure a Fair trial during hearings UN الضمانات التي يوفرها القانون التونسي للمحاكمة العادلة في مرحلة المحاكمة
    They must now contribute their Fair share to emissions reductions. UN ويتوجب عليها الآن أن تقدم مساهمتها العادلة في تخفيض الانبعاثات.
    For instance, there are numerous guarantees in relation to Fair treatment in criminal procedure law. UN فعلى سبيل المثال، هناك العديد من الضمانات المتعلقة بالمعاملة العادلة في قانون الإجراءات الجنائية.
    All other financial instruments are to be measured on Fair value basis with the Fair value option available in case of mismatches between assets and liabilities. UN أم الأدوات المالية الأخرى كافة فتُقاس استناداً إلى خيار القيمة العادلة في حالات عدم التطابق بين الأصول والخصوم.
    Concerns have also been raised about whether adequate judicial safeguards have been observed to ensure a Fair trial in death penalty cases. UN وقد أُثيرت مخاوف بشأن مدى توافر الضمانات القضائية الكافية لضمان المحاكمة العادلة في قضايا عقوبة الإعدام.
    The High Commissioner, through a number of letters, expressed deep concern that in the absence of any independent observers, these trials did not meet due process and Fair trial requirements. UN وأعربت المفوضة السامية، من خلال عدة رسائل، عن قلقها العميق من ألاّ تفي هذه المحاكمات بمتطلبات أصول المحاكمات والمحاكمة العادلة في حال عدم وجود أي مراقبين مستقلين.
    The Committee had already discussed the relationship between article 15 and Fair trial in criminal matters, and several speakers had said that that was not the right way to reason. UN وقد سبق للجنة أن بحثت الصلة بين المادة 15 والمحاكمة العادلة في المسائل الجنائية؛ وقال عدد من المتحدثين إن هذه الطريقة ليست الطريقة الصحيحة للإقناع بالحجة والمنطق.
    It is also concerned at indications that all fair—trial guarantees were not met in dealing with local officials. UN وهي تشعر بالقلق أيضا إزاء دلائل عدم استيفاء جميع ضمانات المحاكمة العادلة في التعامل مع المسؤولين المحليين.
    No public inquiry would be conducted until the Director of Public Prosecutions had rendered his decision, so as to avoid jeopardizing the principle of a Fair trial by initiating proceedings. UN وما لم يصدر مدير النيابات العامة قراره، لن يجري أي تحقيق عام لعدم المساس بمبدأ المحاكمة العادلة في حالة اتخاذ إجراءات.
    The Special Rapporteur, therefore, believes that the highest Fair trial guarantees must be fully observed in trials leading to its imposition. UN ولهذا يعتقد المقرر الخاص أنه يجب التقيد بأعلى ضمانات المحاكمة العادلة في المحاكمات المؤدية إلى فرض هذه العقوبة.
    It was stated that Fair trials in East Timor would encourage people in West Timor to return. UN وأفيد بأن المحاكمات العادلة في تيمور الشرقية يمكن أن تشجع عودة من هم في تيمور الغربية.
    5. The right to be treated fairly in judicial and administrative proceedings (art. 19, para. 6, of the Constitution); UN 5- الحق في المعاملة العادلة في الإجراءات القضائية والإدارية (المادة 6 من الدستور)؛
    The right to be treated fairly in judicial and administrative proceedings (art. 19, para. 6, of the Constitution); UN الحق في المعاملة العادلة في الإجراءات القضائية والإدارية (المادة 19/6) من الدستور؛
    UNCTAD should explicitly include consumer protection and unfair competition in its studies. UN :: ينبغي للأونكتاد أن يدرج صراحةً مسألتي حماية المستهلكين والمنافسة غير العادلة في دراساته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus