They emphasized that the common heritage of mankind, including the fair and equitable sharing of benefits, applied to the biological resources of the Area. | UN | وأكدت الوفود أن التراث المشترك للبشرية، بما في ذلك التقاسم العادل والمنصف للمنافع، يسري على الموارد البيولوجية للمنطقة. |
Practical approaches to deal with cost internalization, valuation of forest products and fair and equitable sharing of benefits need to be developed. | UN | ولا بد من وضع نُهج عملية للتعامل مع استيعاب التكلفة وتقدير المنتجات الحرجية وكفالة التقاسم العادل والمنصف للمكاسب. |
This is, again, to ensure fair and equitable representation of the various geographical regions. | UN | ويستهدف هذا أيضا ضمان التمثيل العادل والمنصف لمختلف المناطق الجغرافية. |
In the same context, international agreement should be reached to promote the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources. | UN | وفي نفس السياق، ينبغي التوصل إلى اتفاق دولي لتعزيز التقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية. |
For too long a just and equitable solution has not only eluded the countries in our own hemisphere, but eluded also the grasp of the Security Council of the United Nations. | UN | فالحل العادل والمنصف لم يقف منذ فترة طويلة، على بلدان نصف كرتنا اﻷرضية فحسب، بل أيضا على مجلس اﻷمن الدولي. |
A just and fair solution for Palestine must take account of its territorial structure of 1967. | UN | إن الحل العادل والمنصف لفلسطين يجب أن يراعي هيكل أراضيها في عام 1967. |
The fair and equitable sharing of the benefits arising from the use of genetic resources provided an important means for achieving sustainable development. | UN | فالإقتسام العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن إستخدام الموارد الوراثية، يعطي وسيلة هامة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Noting further that ninety-one States and one regional economic integration organization have signed the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the fair and equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن إحدى وتسعين دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي وقعت على بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها، |
fair and equitable reimbursement for the costs incurred in making this contribution is a fundamental aspect of this partnership. | UN | ويشكل السداد العادل والمنصف للتكاليف المتكبدة في القيام بهذه المساهمة جانبا أساسيا من هذه الشراكة. |
The human rights approach should be focused on ensuring fair and equitable access to resources. | UN | وينبغي أن يركز هذا النهج في مجال حقوق الإنسان على ضمان الوصول العادل والمنصف إلى الموارد. |
Reaffirming that the fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources is one of the three objectives of the Convention, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استغلال الموارد الجينية هو أحد الأهداف الثلاثة للاتفاقية، |
The expansion of its composition must ensure the fair and equitable representation of various regions and groups of States as well as its increased effectiveness and efficiency. | UN | ويجب أن يكفل توسيع نطاق تكوين المجلس التمثيل العادل والمنصف لمختلف المناطق ومجموعات الدول، وكذلك زيادة فعاليته وكفاءته. |
In order for a true partnership to develop, it was important that a fair and equitable sharing of benefits should be the rule rather than the exception. | UN | ومن أجل إنشاء شراكة حقيقية، من اﻷهيمة بمكان أن يكون التقاسم العادل والمنصف للفوائد هو القاعدة لا الاستثناء. |
The Philippines therefore stands for a fair and equitable sharing of the opportunities and the balancing of inclusive and exclusive interests under the Convention. | UN | ولهذا تؤمن الفلبين بالتشارك العادل والمنصف في الفرص، وبالتوازن بين المصالح الشاملة والحصرية بموجب الاتفاقية. |
One representative urged parties to ratify the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the fair and equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization. | UN | وحث أحد الممثلين الدول الأطراف على التصديق على بروتوكول ناغويا بشأن إمكانية الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها. |
But you're not exactly being fair and equitable here, either, are you? | Open Subtitles | ولكنك لست بالضبط العادل والمنصف هنا أيضا، اليس كذلك؟ |
My delegation strongly believes that national reconciliation must go hand in hand with national reconstruction and a fair and equitable distribution of the country's tremendous wealth to those who have been denied for too long, the majority African population. | UN | ويعتقد وفدي اعتقادا قويا أن المصالحة الوطنية يجب أن تمضي يدا بيد مع التعمير الوطني والتوزيع العادل والمنصف لثروة البلد الهائلة لمن ظلوا محرومين زمنا طويلا، وهم أغلبية السكان اﻷفارقة. |
As the Turkish Cypriot side, we are ready and willing to explore and exploit the natural resources of the island in cooperation with the Greek Cypriot side on the basis of the principle of fair and equitable distribution. | UN | وبصفتنا الطرف القبرصي التركي، فنحن مستعدون للتنقيب عن الموارد الطبيعية للجزيرة واستغلالها بالتعاون مع الطرف القبرصي اليوناني، بل إننا راغبون في القيام بذلك، على أساس مبدأ التوزيع العادل والمنصف. |
15.6 Ensure fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources and promote appropriate access to such resources | UN | 15-6 كفالة التقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية، وتعزيز سبل الوصول إلى تلك الموارد |
Twenty States have consented to be bound to the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the fair and equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization to the Convention on Biological Diversity. | UN | ووافق 20 بلدا على الالتزام ببروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي. |
Peace, a just and equitable peace between Israel and its Arab neighbours, is essential. | UN | فالسلام، السلام العادل والمنصف بين إسرائيل وجيرانها العرب، أمر أساسي. |
Meanwhile, just and fair governance based on a divine mindset is a critical guarantor for the realization of justice, love and security in society. | UN | وفي هذه الأثناء فإن الحكم العادل والمنصف القائم على أساس عقلية إلهية ضامن أساسي لتحقيق العدالة والحب والأمن في المجتمع. |
Let us step back for a minute and ask ourselves the question: How long shall we continue to deny almost 3 billion people of the world a fair and just representation on a permanent basis in the Security Council? | UN | ولنعد إلى الوراء قليلا ونطرح على أنفسنا السؤال: إلى متى سنحرم قرابة ثلاثة بلايين نسمة في العالم من التمثيل العادل والمنصف على أساس دائم في مجلس الأمن؟ وأهم من ذلك، لماذا يُحرمون؟ |