"العارضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • interlocutory
        
    • incidental
        
    • model
        
    • beam
        
    • accidental
        
    • casual
        
    • occasional
        
    • contingent
        
    • the bar
        
    • mannequin
        
    • girder
        
    • causal
        
    • offering
        
    • keel
        
    • modeling
        
    This provision however does not apply to interlocutory appeals. UN لكن هذا الحكم لا ينطبق على الطعون العارضة.
    (iii) Simić and Others interlocutory appeals . 70 - 72 21 UN ' ٣ ' الطعون العارضة المقدمة في قضية سيميش وآخريـن
    Traditionally, the formulation has focussed on incidental damage to civilians and civilian objects likely to occur during an attack. UN فقد ركزت صياغة المبدأ تقليدياً على الأضرار العارضة التي قد تلحق بالمدنيين والأعيان المدنية أثناء هجوم ما.
    When we made it, the model wasn't well, she moved. Open Subtitles عندما صنعناها لم تكن العارضة على ما يرام تحرّكت
    I repaired the beam in section two last year. Open Subtitles لقد اصلحت العارضة في القسم الثاني العام الماضي
    They also require much greater skill, both to use successfully and to avoid risks associated with accidental detonations. UN كما أنها تتطلب قدرا من المهارة أكبر كثيرا للنجاح في استخدامها ولتجنب المخاطر المتصلة بالانفجارات العارضة.
    Appeals activity will also include numerous interlocutory appeals. UN وستشمل أنشطة الاستئناف أيضا كثيرا من الطعون العارضة.
    Suspensory effect of appeals of interlocutory orders UN أثر دعاوى استئناف الأوامر العارضة على تعليق تنفيذ الأحكام
    The amendment to article 19 is necessary to secure compliance with the Tribunal's interlocutory orders. UN والتعديل الذي أدخل على المادة 19 ضروري لكفالة الامتثال للأوامر العارضة الصادرة عن المحكمة.
    According to the Tribunals' Rules of Procedure and Evidence, most of such interlocutory appeals require certification by the Trial Chamber. UN ووفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمتين، يقتضي معظم تلك الطعون العارضة تصديقا من الدائرة الابتدائية.
    The office of the prosecutor would also require an appeals counsel to deal with any interlocutory appeals. UN وسيحتاج مكتب المدعي العام إلى محامي استئناف للتكفل بالطعون العارضة.
    If it is adopted during an armed conflict, it is the conflict that has effects on treaties, not the embargo, which is merely an incidental element of the conflict. UN أما إذا اتخذ خلال نزاع مسلح، فالنزاع هو الذي يرتب آثارا على المعاهدات وليس الحظر، الذي ليس إلا أحد عناصره العارضة.
    This assistance should be seen as an expense incidental to the Organization's general responsibility for the conduct of a peacekeeping operation. UN وينبغي النظر إلى هذه المساعدة باعتبارها من النفقات العارضة المترتبة على مسؤولية المنظمة العامة عن سير عملية حفظ السلام.
    A trust fund had also been established to cover the incidental costs of the Board and to support the participation of experts from developing countries. UN وقد أنشئ أيضا صندوق استئماني لتغطية التكاليف العارضة للمجلس ولدعم مشاركة خبراء من البلدان النامية.
    Hi, Doug. Your nightclub's so cool. Can my model friends come in? Open Subtitles مرحباً دوغ، ناديك الليلي رائع هل تستطيع صديقتي العارضة القدوم إليه
    The model from the flier works out at the gym? Open Subtitles ان العارضة التي في المجلة تعمل في الصالة ?
    Who knew you could play to the crowd on the beam? Open Subtitles من كان يعلم أنها ستكون أكثر متعةً على العارضة ؟
    Put your weight on it! Get that beam down! Push! Open Subtitles إستندوا عليه ضعوا العارضة في أسفل , إدفعوا
    The reduction or elimination of accidental emissions of such substances is regulated by article 5 and Annex C of the Stockholm Convention. UN وتنظم المادة 5 والمرفق جيم من اتفاقية استكهولم خفض الانبعاثات العارضة من هذه المواد أو القضاء عليها.
    While full employment and decent work are recognized as central to social inclusion, casual and informal jobs and long-term unemployment are increasingly the norm rather than the exception. UN ورغم الاعتراف بأن العمالة الكاملة والعمل الكريم أساسيان للإدماج الاجتماعي، فإن الوظائف العارضة وغير الرسمية والبطالة الطويلة الأجل تصبح بشكل متزايد هي القاعدة وليس الاستثناء.
    occasional temporary denials of access to UNIFIL patrols were quickly rectified and have declined overall. UN أما الحالات العارضة التي منعت فيها دوريات قوة الأمم المتحدة من المرور فسرعان ما جرى تصحيحها وتناقص عددها عموما.
    Additionally, the issue of contingent rights is under consideration. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري النظر في مسألة الحقوق العارضة.
    If you're that unhappy, then just sell the bar. Open Subtitles إذا أنت أن سعيدة، ثم مجرد بيع العارضة.
    Now, if you've finished, you need to re-dress this mannequin. Open Subtitles إن كنت قد فرغت الآن، فعليك إعادة تلبيس هذه العارضة.
    Let's just say, if a girder landed on me, I'd still be seeing your Fudgie the Whale groomsman cake. Open Subtitles فلنقل وحسب , إذا سقطت على تلك العارضة , كنت لأزلت كنت لأرى صورتك على كعكة الزفاف
    This has led to higher levels of unemployment among women, negative trends such as causal employment and lack of social protection. UN وقد أدى ذلك إلى ارتفاع مستويات البطالة في صفوف النساء ووجود اتجاهات سلبية كالعمالة العارضة ونقص الحماية الاجتماعية.
    act as intermediary between States Parties requesting assistance in submitting the CBMs and States Parties offering such assistance; UN `3` القيام بدور الوسيط بين الدول الأطراف الطالبة للمساعدة في تقديم تدابير بناء الثقة والدول الأطراف العارضة لهذه المساعدة؛
    So you need to go through the deck to get to the keel. Open Subtitles لذا إذا أردت أن تذهب من خلال سطح القارب لتصل إلى العارضة.
    No. Actually, he was talking to me about modeling. Open Subtitles لا في الواقع أنه كان يحدثني عن عمل العارضة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus