"العاطلة عن العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • unemployed
        
    • jobless
        
    unemployed households are the most vulnerable group and families with small children are another vulnerable group. UN والأسر العاطلة عن العمل هي أشد الفئات استضعافاً، والأسر التي لديها أطفال صغار هي فئة مستضعفة أخرى.
    Young people constitute about half of the total unemployed global workforce, although only one fifth of the world's population. UN ويشكل الشبان حوالي نصف مجموع القوى العاملة العاطلة عن العمل في العالم، رغم أنهم لا يشكلون سوى خمس سكان العالم.
    devising ways of motivating unemployed women to apply for credits available from the Work Fund for prospective business owners, UN :: إيجاد طرق لتشجيع المرأة العاطلة عن العمل على طلب ائتمانات يقدمها عادة صندوق العمل إلى أصحاب الأعمال المحتملين؛
    In 2002, 825 rural unemployed women received microcredits, constituting 48 per cent of all those who received them. UN وخلال عام 2002، تلقت المرأة العاطلة عن العمل في المناطق الريفية قروضا صغيرة تشكل 48 في المائة من إجمالي هذه القروض.
    This jobless or discouraged group is the most disadvantaged and most vulnerable to risky and criminal behaviour. UN فهذه الفئة العاطلة عن العمل أو المحبطة هي أشد الفئات حرماناً وعرضة للسلوك الإجرامي وغيرها من أشكال السلوك المحفوفة بالمخاطر.
    The Law guarantees this right to unemployed women who were registered at the Labour Exchanges for a period of 30 days after their leave had expired; UN ويكفل القانون هذا الحق للمرأة العاطلة عن العمل التي سجلت نفسها في بورصات العمل في غضون ثلاثين يوماً بعد انقضاء إجازتها؛
    Nor was a significant difference observed between unemployed and working families. UN كما لم يكن هناك أي فارق كبير بين الأسر العاطلة عن العمل والأسر العاملة.
    As unemployed officially, they were restricted from using childcare services attached to workplaces or farms. UN فالمرأة العاطلة عن العمل رسمياً تُمنع من إمكانية الاستفادة من خدمات رعاية الأطفال الملحقة بأماكن العمل أو المزارع.
    It had also studied the nature of demand in the workplace in an effort to better match unemployed women with available jobs and had set up public child-care programmes for women who were looking for employment. UN وكذلك درس المكتب طبيعة المهارات المطلوبة في أماكن العمل سعيا منه إلى زيادة المواءمة ما بين المرأة العاطلة عن العمل والوظائف المتاحة، ووضع برامج عامة لرعاية أطفال النساء اللائي يبحثن عن عمل.
    These activities served to illustrate various approaches for involving unemployed rural women in entrepreneurial activities and creating business opportunities for them. UN سمحت هذه التدابير بتقديم طرق مختلفة لتشجيع المرأة الريفية العاطلة عن العمل على القيام بالأنشطة وخلق الفرص لتطوير النشاط الاقتصادي.
    :: Prioritize rural women and local communities' social security programmes with emphasis on unemployed rural women, orphans and vulnerable children, victims of disasters and other vulnerable groups UN :: إعطاء الأولوية لبرامج المرأة الريفية والأمن الاجتماعي للمجتمعات المحلية مع التركيز على المرأة الريفية العاطلة عن العمل والأيتام والأطفال الضعفاء وضحايا الكوارث والفئات الضعيفة الأخرى
    Please indicate whether unemployment insurance has been introduced and describe any other programmes that have been set up to help unemployed women gain access to employment. UN يرجى بيان ما إذا كان تطبيق نظام التأمين على البطالة قد بدئ به ويُرجى وصف أي برامج أخرى وضعت لمساعدة المرأة العاطلة عن العمل في الحصول على العمالة.
    Young persons remain the most vulnerable group of unemployed. UN 84- يبقى الشباب أشد الفئات العاطلة عن العمل ضعفاً.
    Employment; unemployed women UN العمل؛ المرأة العاطلة عن العمل
    The Committee recommends that the State party design and implement special training and retraining programmes for different groups of unemployed women. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتصميم وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب لمختلف الفئات العاطلة عن العمل من النساء.
    The Committee recommends that the State party design and implement special training and retraining programmes for different groups of unemployed women. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتصميم وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب لمختلف الفئات العاطلة عن العمل من النساء.
    It would do better to concern itself with its brutal anti-immigrant policy, the deportation of minorities, the violent repression of demonstrators and the growing social exclusion of its unemployed and low-income sectors. UN فمن الأفضل له أن يهتم بسياسته الوحشية المناهضة للمهاجرين، وترحيل الأقليات، وقمع المتظاهرين بشكل عنيف وتنامي الإقصاء الاجتماعي لقطاعاته العاطلة عن العمل وذات الدخل المنخفض.
    unemployed Labour Force UN الأيدي العاملة العاطلة عن العمل
    Funding is available from the public employment service to pay for the relocation of unemployed women and their families to new places of residence and work. UN ويمكن للدوائر المعنية بالعمالة أن تقدم مساعدة للانتقال إلى مكان العمل والإقامة الجديدين للمرأة العاطلة عن العمل وأعضاء أسرتها.
    The government intends to use existing measures and instruments to involve more people in society by reducing the number of jobless households. UN وتزمع الحكومة استخدام التدابير والصكوك القائمة لإدماج عدد أكبر من الأشخاص في المجتمع عن طريق الحد من عدد الأسر المعيشية العاطلة عن العمل.
    On the basis of the Act of January 1993 concerning family planning medical care has been extended to a child conceived and his mother, also to other groups of women, that is jobless women without any sources of maintenance. UN وبالاستناد إلى قانون كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ المتعلق بتنظيم اﻷسرة، وسع نطاق الرعاية الطبية لتشمل الطفل الجنين ووالدته وكذلك مجموعات النساء اﻷخرى أي المرأة العاطلة عن العمل والتي لا تملك أي مصدر للمعيشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus