"العالمية الراهنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • current global
        
    • current world
        
    • ongoing global
        
    • present global
        
    • present world
        
    • today's global
        
    • current international
        
    • recent global
        
    • ongoing world
        
    • current worldwide
        
    current global trends confirmed that the focus on a moratorium should be retained in the draft resolution. UN وتؤكد الاتجاهات العالمية الراهنة أنه ينبغي الإبقاء على التركيز على الوقف الاختياري في مشروع القرار.
    Its Junior Peacemakers programme raises awareness of current global issues and themes. 7. International Society for Augmentative and Alternative Communication UN ويعمل برنامج ' ' صانعو السلام المبتدئون ' ' الذي تنفذه المنظمة على التوعية بالمسائل والمواضيع العالمية الراهنة.
    Moreover, it would spare the world from a conflagration that could have catastrophic consequences, given the current global situation. UN ثم إنها تجنب العالم حريقا جائحا يمكن أن تكون له عواقب كارثية، بالنظر إلى الحالة العالمية الراهنة.
    The Security Council must better reflect the current world situation. UN ويجب أن يجسد مجلس الأمن بشكل أفضل الحالة العالمية الراهنة.
    Recognizing that the current global economic crises are likely to further aggravate the problem of trafficking in persons, UN وإذ تسلم بأن من المحتمل أن تزيد الأزمات الاقتصادية العالمية الراهنة من تفاقم مشكلة الاتجار بالأشخاص،
    The current global humanitarian relief situation has become more difficult. UN وقد أصبحت حالة الإغاثة الإنسانية العالمية الراهنة أكثر صعوبة.
    Among other issues, they discussed the current global food crisis. UN وناقش الوزراء، في جملة أمور، الأزمة الغذائية العالمية الراهنة.
    The current global financial and economic crisis came almost as a surprise to many international organizations. UN جاءت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة أشبه بالمفاجأة لكثير من المنظمات الدولية.
    To remain relevant and legitimate the United Nations must adapt itself in order to meet the current global challenges. UN إذ يجب على الأمم المتحدة، حتى تحافظ على أهميتها ومشروعيتها، أن تلائم نفسها لتلبي احتياجات التحديات العالمية الراهنة.
    The Royal Government of Cambodia acknowledges with great admiration his outstanding leadership and untiring efforts to overcome the many current global challenges. UN وحكومة كمبوديا الملكية تنوه بإعجاب كبير بقيادته المتميزة وجهوده الدؤوبة للتغلب على التحديات العالمية الراهنة الكثيرة.
    Further, the current global economic situation might not sustain such a trend. UN كما أن من المحتمل ألا تدعم الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة هذا الاتجاه.
    One such problem is the current global economic crisis. UN ويتمثل أحد هذه المشاكل في الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة.
    In fact, the current global financial and economic crisis points to imbalances resulting from the operation of that model. UN وفي الواقع، فإن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تشير إلى اختلالات ناجمة عن تطبيق ذلك النموذج.
    The themes of the Commission's eighteenth and nineteenth sessions were particularly relevant to current global challenges. UN ومواضيع الدورتين الثامنة عشرة والتاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة مهمة بصفة خاصة للتحديات العالمية الراهنة.
    The situation has been further aggravated by the current global financial crisis and the natural disasters that hit the country during 2008. UN وقد تفاقمت الحالة بسبب الأزمة المالية العالمية الراهنة والكوارث الطبيعية التي تعرضت لها البلاد في عام 2008.
    It is evident that the structure, composition and working methods of the Security Council fail to reflect current global realities. UN ومن الواضح أن هيكلة مجلس الأمن وتشكيله وأساليب عمله لا تعكس الوقائع العالمية الراهنة.
    We are, however, concerned that the current global crises threaten to set back the progress made. UN غير أننا نخشى أن تؤدي الأزمات العالمية الراهنة إلى انتكاسة في تلك الإنجازات.
    The current world economic and financial situations are not of our making but they affect us more than anybody else. UN والأوضاع الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة ليست من صنعنا ولكنها تؤثر علينا أكثر من أي طرف آخر.
    Its focus on building productive capacities and on strengthening trade-related capacities was of particular importance in view of the current world crises. UN ويُعتبر تركيزها على بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز القدرات المتعلقة بالتجارة على جانب خاص من الأهمية بالنظر إلى الأزمات العالمية الراهنة.
    Those effects compound the ongoing global food crisis, volatile energy prices and climate change challenges. UN هذه عوامل تعقد أزمة الغذاء العالمية الراهنة وتقلبات أسعار الطاقة وتغير المناخ.
    The phase of the credit crisis in the present global financial crisis was promptly stabilized by the second quarter of 2009. UN وبحلول الفصل الثاني من عام 2009، حدث تثبيت سريع لمرحلة الأزمة الائتمانية التي تنطوي عليها الأزمة المالية العالمية الراهنة.
    The present world economic situation is very grim. UN إن الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة تبدو كئيبة للغاية.
    It is hoped that in the face of today's global financial and climate change crises, the Council will also look at their security implications. UN من المؤمل، في مواجهة المشاكل العالمية الراهنة ولا سيما الأزمة المالية وتغير مناخ، أن يعكف المجلس أيضا على دراسة الآثار الأمنية لتلك الأزمات.
    Italy has always believed that the CD should be in tune with issues which are relevant to the current international security environment. UN وكانت إيطاليا تعتقد دائماً ولا تزال أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يتماشى مع القضايا المتصلة بالبيئة الأمنية العالمية الراهنة.
    That is particularly true of sub-Saharan Africa, where the ongoing world financial and economic crisis threatens to erode decades of modest growth, and thereby make the Millennium Development Goals unattainable in any meaningful way. UN وهذا يصدق بوجه خاص على أفريقيا جنوب الصحراء حيث أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تهدد بتقويض عقود من النمو المتواضع وبذلك تجعل الأهداف الإنمائية للألفية بعيدة المنال بأي طريقة ذات مغزى.
    B. Progress in fulfilling rights in early childhood: current worldwide situation UN باء - التقدم المحرز في إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة: الحالة العالمية الراهنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus