As a result, that long-term global problem is not yet being effectively addressed. | UN | ونتيجة لذلك، لم تعالج هذه المشكلة العالمية الطويلة الأجل بفعالية بعد. |
Decisions to adjust the long-term global goals in paragraph 2 of Article 2 shall be communicated to the Parties by the Depositary. | UN | ويرسل الوديع إلى الأطراف القرارات الخاصة بتعديل الأهداف العالمية الطويلة الأجل الواردة في الفقرة 2 من المادة 2. |
While much attention was being focused on immediate global imbalances, little strategizing was being done on long-term global economic dynamics and how to harness them in order to advance peace, security and development. | UN | وبينما ينصب التركيز أساسا على الاختلالات العالمية الآنية، فإن الاهتمام بوضع استراتيجيات بشأن الديناميات الاقتصادية العالمية الطويلة الأجل وكيفية تسخيرها للدفع بعمليات السلام والأمن والتنمية إلى الأمام ما زال محدودا. |
There is a particular need to address critical issues of long-term global sustainability in which the situation continues to deteriorate, including climate change, deforestation, biodiversity and desertification. | UN | وهناك حاجة خاصة إلى معالجة المسائل الحاسمة الأهمية المتعلقة بالاستدامة العالمية الطويلة الأجل والتي يتوصل تدهور الوضع فيها، ومن بينها مسائل تغير البيئة، وإزالة الغابات، والتنوع البيولوجي والتصحر. |
Adjustment Parties shall consider adjustment of the long-term global goals in paragraph 2 of Article 2 of this Protocol on the basis of periodic reviews conducted in accordance with paragraph 3 of Article 2 and paragraph 1 of this Article. | UN | 3- تنظر الأطراف في تعديل الأهداف العالمية الطويلة الأجل الواردة في الفقرة 2 من المادة 2 من هذا البروتوكول على أساس الاستعراضات الدورية التي تُجرى وفقاً للفقرة 3 من المادة 2 وللفقرة 1 من هذه المادة. |
Moreover, under the Convention, a dialogue was launched on strategic approaches for long-term global cooperative action to address climate change. | UN | وإضافة إلى ذلك، شرع، في إطار الاتفاقية، في حوار بشأن النٌهج الاستراتيجية للأنشطة التعاونية العالمية الطويلة الأجل الرامية إلى مواجهة تغير المناخ. |
The Department is attempting to strengthen this aspect of its economic analysis and has created, as part of its 2003 reorganization, the Development Policy and Planning Office, which is responsible, in particular, for examining long-term global development perspectives (see para. 35 (b) below). | UN | وتحاول الإدارة تعزيز هذا الجانب في تحليلها الاقتصادي، وأنشأت، في إطار إعادة تنظيم هيكلها في عام 2003، مكتب السياسات الإنمائية والتخطيط الإنمائي، وهو مسؤول بصفة خاصة عن دراسة المنظورات الإنمائية العالمية الطويلة الأجل (انظر الفقرة 35 (ب) أدناه). |
Subprogramme 28.7 is mandated to provide perspective studies of long-term global trends in economic and social development (A/53/6/Rev.1, para. 28.19 (c)), however, the studies prepared under the subprogramme are mostly based on short-term outlooks or medium-term perspectives. | UN | وتتضمن ولاية البرنامج الفرعي 28-7 تقديم دراسة منظورية عن الاتجاهات العالمية الطويلة الأجل في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية A/53/6/Rev.1)، الفقرة 28-19 (ج)). إلا أن الدراسات التي يتم إعدادها في إطار البرنامج الفرعي تستند إلى الآفاق القصيرة الأجل أو التوقعات المتوسطة الأجل. |
51. The effective action taken under the Montreal Protocol on the protection of the ozone layer to reduce emissions of ozone-depleting substances shows that if the benefits are substantial and the costs of action modest, the international community, with the developed countries taking the lead, can take collective action to address long-term global problems. | UN | 51 - وتظهر الإجراءات الفعّالة المتّخذة في إطار بروتوكول مونتريال المتعلق بحماية طبقة الأوزون بهدف الحد من انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون، أنه في حالة الفوائد الكبيرة والتكاليف الصغيرة، يمكن للمجتمع الدولي بقيادة البلدان المتقدمة النمو، أن يتّخذ تدابير جماعية للتصدّي للمشاكل العالمية الطويلة الأجل. |