"العالمية المتفق عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreed global
        
    • agreed universal
        
    • agreed world
        
    • the universally agreed
        
    Overall progress towards the agreed global targets for 2005 is set out in the table below. UN ويبين الجدول أدناه التقدم العام المحرز في بلوغ الأهداف العالمية المتفق عليها لعام 2005.
    This improvement highlights the commitment countries are making to monitoring and tracking trends in mortality, morbidity and risk factor exposures, and to strengthening their non-communicable disease surveillance systems to report agreed global targets and indicators. UN ويُبرز هذا التحسن التزام الدول برصد الاتجاهات وتتبع الوفيات والاعتلال والتعرض لعوامل الخطر، وبتعزيز نظم رصد الأمراض غير المعدية من أجل تقديم تقارير عن الأهداف والمؤشرات العالمية المتفق عليها.
    The regional assessments conducted for fifth Global Environment Outlook report resulted in the identification of policy responses that could speed up achievement of previously agreed global goals. UN وقد أسفرت التقييمات الإقليمية التي أُجريت من أجل تقرير توقعات البيئة العالمية الخامس عن تحديد استجابات على صعيد السياسات يمكن أن تؤدي إلى تسريع تحقيق الأهداف العالمية المتفق عليها سابقاً.
    Improving coordination of multilateral environmental agreements: agreed global environmental goals UN رابعاً - تحسين تنسيق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف: الأهداف البيئية العالمية المتفق عليها
    While her delegation recognized that Governments bore the primary responsibility for the well-being of their people, it noted the important role played by the international community in ensuring that the agreed universal standards were achieved. UN وفي حين أن وفدها يدرك أن الحكومات هي التي تتحمل المسؤولية الآولى عن رفاه شعوبها، فإنه يلاحظ الدور الهام الذي يؤديه المجتمع الدولي لضمان بلوغ المعايير العالمية المتفق عليها.
    In performing these roles, let us recognize the need to adapt the various ways and means of achieving disarmament, non-proliferation, and arms control to changing times; but let us also reaffirm our collective support for fixed principles and agreed global norms that have served the interests of all Member States well over the years. UN وفي اضطلاعنا بهذه الأدوار، يجب أن ندرك ضرورة تعديل مختلف سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة بحيث تساير تغير الزمن، كما يجب أن نؤكد من جديد دعمنا الجماعي للمبادئ الثابتة والمعايير العالمية المتفق عليها التي تخدم مصالح جميع الدول الأعضاء على نحو سليم على مر السنين.
    The countries of the Pacific Islands Forum welcomed that timely trend and stood ready to support any initiatives for the holistic realization of the agreed global targets. UN وقال إن بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ ترحب بهذا الاتجاه الذي جاء في حينه، وهي مستعدة لتأييد أي مبادرات تقدَّم للتحقيق الكلّي للأهداف العالمية المتفق عليها.
    Pro-cyclical policies by individual countries would be in direct conflict with the agreed global effort to overcome the loss in private consumption and investment afflicting all countries. UN وأضافوا أن السياسات المسايرة للدورات التي تخذها البلدان فرادى يمكن أن تتعارض على نحو مباشر مع الجهود العالمية المتفق عليها لتجنب الخسارة في مستويات الاستهلاك والاستثمار الخاصة التي تصيب جميع البلدان.
    In the view of the Secretariat, the increasing funding is in part the result of the increased focus in areas where the Organization has, and is recognized as having, strong comparative advantages, and where it is responding to increasing demand and agreed global priorities. UN وترى الأمانة أن زيادة التمويل نتجت جزئيا عن زيادة التركيز في مجالات توجد للمنظمة فيها، ويُعترف أن لها فيها، ميزات تنافسية قوية وحيث تستجيب للطلب المتزايد والأولويات العالمية المتفق عليها.
    It operates as a mechanism for international cooperation for the purpose of providing new and additional grant and concessional funding to meet the agreed incremental costs of measures to achieve agreed global environmental benefits. UN وهو يعمل كآلية للتعاون الدولي الغرض منها توفير منح جديدة وإضافية وتمويل بشروط ميسرة لدفع التكاليف الإضافية المتفق عليها للتدابير الرامية إلى تحقيق المنافع البيئية العالمية المتفق عليها.
    GEF shall operate, on the basis of collaboration and partnership among the implementing agencies, as a mechanism for international cooperation for the purpose of providing new and additional grant and concessional funding to meet the agreed incremental costs of measures to achieve agreed global environmental benefits in the following focal areas: UN يعمل مرفق البيئة العالمية، على أساس التعاون والشراكة بين الوكالات المنفذة، بوصفه آلية للتعاون الدولي بهدف إتاحة منحة جديدة وإضافية وتمويل بشروط ميسرة بغية تحمل التكاليف الإضافية المتفق عليها للتدابير الرامية إلى تحقيق الفوائد البيئية العالمية المتفق عليها في المجالات الرئيسية التالية:
    Experts emphasized the importance of objective and agreed global criteria that reflect respective responsibilities of exporters and importers, and they recognized the need for all States to ensure that their internal systems and national controls are at the highest possible standards. UN وشدد الخبراء على أهمية الهدف والمعايير العالمية المتفق عليها التي تعكس مسؤوليات كل من المصدرين والمستوردين، وسلموا بحاجة جميع الدول إلى ضمان أن تكون نظمها الداخلية وضوابطها الوطنية على أعلى المستويات الممكنة.
    Coordinating and streamlining national, subregional and regional development priorities with internationally agreed global objectives on forests UN جيم - تنسيق ومواءمة أولويات التنمية الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية مع الأهداف العالمية المتفق عليها دوليا بشأن الغابات
    9. Another key priority area for action for the scientific and technological communities major group is how to harmonize national, subregional and regional priorities and strategies with internationally agreed global objectives and resolutions. UN 9 - هناك مجال عمل آخر يكتسي أولوية رئيسية لدى المجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتكنولوجية وهو مواءمة الأولويات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية مع الأهداف والقرارات العالمية المتفق عليها دوليا.
    We fully recognize and support the United Nations function in defining a worldwide policy on the fight against crime, but we consider that the members of the World Customs Organization can make a significant contribution to achieving agreed global objectives by using the WCO's experience, communications networks and technology. UN إننا نقر ونؤيد تماما وظيفة اﻷمم المتحدة المتمثلة في تحديد سياسة على نطـــاق العالم في مجال مكافحة الجريمة، إلا أننا نرى أن بوسع أعضاء المنظمة العالمية للجمارك أن يسهموا بقدر كبير في تحقيق اﻷهداف العالمية المتفق عليها باستخدام خبرة المنظمة وشبكات اتصالاتها وتكنولوجيتها.
    We must strengthen the international rule of law as it applies to disarmament and arms regulation by working for universal adherence to agreed global norms and by codifying new laws, as needed, to address emerging threats to international peace and security arising as a result of new technological developments. UN وعلينا أن نعزز القانون الدولي فيما ينسحب على نزع السلاح وتنظيم التسلح من خلال العمل من أجل الالتزام العالمي بالمعايير العالمية المتفق عليها وسن قوانين جديدة، حسبما تقتضي الحاجة، للتصدي للتهديدات الناشئة للسلم والأمن الدوليين نتيجة للتطورات التكنولوجية الجديدة.
    (v) Could the completion of a stocktaking and assessment of internationally agreed global environmental goals, and the response so far to meeting global environment and development challenges through multilateral environmental agreements and other agreements, provide a solid foundation for further reassessing the future architecture of international environmental governance? UN ' 5` هل يمكن لإتمام عملية حصر الأهداف البيئية العالمية المتفق عليها وتقييمها، والاستجابة حتى حينه لمواجهة التحديات البيئية والإنمائية العالمية من خلال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من الاتفاقات، أن توفر أساسا متينا للقيام بمزيد من إعادة تقييم بنيان الإدارة البيئية الدولية في المستقبل؟
    43. The Global Environment Facility (GEF) finances new and additional grant and concessional funding to meet the incremental costs of measures to achieve agreed global environmental benefits. UN 43 - يموّل مرفق البيئة العالمية المنح الجديدة الإضافية والتمويل التساهلي لتغطية التكاليف الإضافية للتدابير اللازمة لتحقيق المنافع البيئية العالمية المتفق عليها.
    The international trading system would function in conformity with the agreed universal principles of competition and with any specific contractual commitments that might be negotiated in future, with the WTO dispute settlement mechanisms called upon to ensure that countries effectively apply these principles and rules. UN وسيعمل النظام التجاري الدولي وفقاً للمبادئ العالمية المتفق عليها للمنافسة وﻷي التزامات تعاقدية محددة قد يتم التفاوض بشأنها في المستقبل، مع قيام آليات تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية بكفالة تطبيق البلدان لهذه المبادئ والقواعد بصورة فعالة.
    (d) Monitoring progress on the implementation of agreed world statistical standards. UN )د( رصد أوجه التقدم المتعلقة بتنفيذ المعايير اﻹحصائية العالمية المتفق عليها.
    In the current debate over universality and differentiation, the universally agreed - and - universally applicable - normative framework of human rights thus seems more relevant than ever. UN وعليه، يبدو أن الإطار المعياري لحقوق الإنسان في معرض النقاش الحالي المتعلق بالعالمية والاختلاف أي العالمية المتفق عليها والعالمية القابلة للتطبيق، أصبح أكثر أهمية من ذي قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus