"العالمية المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • shared global
        
    • common global
        
    • Joint Global
        
    • common universal
        
    • global common
        
    • common international
        
    • shared universal
        
    • universal common
        
    • universally shared
        
    Actions to achieve the shared global objectives on forests will extend beyond the traditional " forestry " sector. UN وسوف يتجاوز نطاق الإجراءات الرامية لتحقيق الأهداف العالمية المشتركة بشأن الغابات قطاع " الحراجة " التقليدي.
    Such a system would be invaluable in reshaping the architecture of international cooperation to accommodate the shared global interests in an equitable and inclusive world order. UN وسيكون نظام من هذا القبيل ذا فائدة لا تقدر بثمن في إعادة تشكيل بنيان التعاون الدولي لمراعاة المصالح العالمية المشتركة في نظام عالمي منصف وغير إقصائي.
    (a) Supporting efforts to implement the non-legally binding instrument and to achieve the shared global objectives on forests; UN (أ) دعم الجهود الرامية إلى تنفيذ الصك غير الملزم قانوناً وتحقيق الأهداف العالمية المشتركة المتعلقة بالغابات؛
    Secondly, an immediate task relevant to the United Nations is to find an adequate status for Palestine within the ranks of our common, global Organization. UN ثانيا، المهمة المباشرة ذات الصلة بالأمم المتحدة، هي إيجاد وضع ملائم لفلسطين في صفوف منظمتنا العالمية المشتركة.
    In any event, the current situation demands that we place our common global values and interests above our acute domestic problems, however serious they may be. UN على أي حال، يتطلب الوضع الراهن أن نضع قيمنا ومصالحنا العالمية المشتركة فوق مشاكلنا الداخلية الحادة مهما بلغت خطورتها.
    The focus of the work of the World Coal Institute supports global efforts to address the Joint Global priorities of action to address climate change and sustainable development. UN يتركَّز محور أعمال المعهد العالمي للفحم في دعم الجهود العالمية المبذولة للتصدّي للأولويات العالمية المشتركة من أجل العمل على مواجهة تغيُّر المناخ ولصالح التنمية المستدامة.
    We must reassert our common humanity and our common universal values. UN وعلينا أن نعيد التأكيد على بشريتنا المشتركة وقيمنا العالمية المشتركة.
    :: Recognition that the shared global goals are mutually supportive and intersect with the seven thematic elements of sustainable forest management UN :: التسليم بأن الأهداف العالمية المشتركة داعمة لبعضها بعضا ومتداخلة مع العناصر المواضيعية السبعة للإدارة المستدامة للغابات
    While we deeply appreciate the shared global challenges of the energy and food crisis, the Republic of the Marshall Islands is truly at the forefront of that global emergency. UN ولئن كنا نقدر تقديراً كبيراً التحديات العالمية المشتركة لأزمتي الطاقة والغذاء، فإن جمهورية جزر مارشال في مقدمة المتضررين من تلك الحالة الطارئة العالمية.
    The World Summit on Sustainable Development in Johannesburg will need not only a technical but also a political focus with an appropriate resolve for our shared global development. UN ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة المزمع عقده في جوهانسبورغ لن يحتاج إلى تركيز تقني فحسب، ولكن أيضا إلى تركيز سياسي يصحبه تصميم ملائم على تحقيق تنميتنا العالمية المشتركة.
    The foundation of the European Union's approach is our strong commitment to effective multilateralism and collective action to address shared global challenges. UN ويكمن أساس نهج الاتحاد الأوروبي في التزامنا الشديد بالتعددية الفعلية والتحرك الجماعي من أجل التصدي للتحديات العالمية المشتركة.
    A comprehensive set of significant reform measures is needed to impress upon capitals the ability of the United Nations to serve shared global interests in the evolving world community of the twenty-first century. UN وهناك حاجة الى مجموعة شاملة من تدابير اﻹصلاح المحسوسة التي تقنع عواصم البلدان بقدرة اﻷمم المتحدة على خدمة المصالح العالمية المشتركة في المجتمع العالمي المتطور في القرن الحادي والعشرين.
    All Parties agree that developing countries face serious adverse effects of climate change as well as threats to their future economic potential owing to insufficient access to shared global atmospheric resources. UN وتتفق جميع الأطراف على أن البلدان النامية تواجه آثاراً ضارة خطيرة جراء تغير المناخ وعوامل تهدد إمكاناتها الاقتصادية في المستقبل بسبب عدم استفادتها بما يكفي من موارد الغلاف الجوي العالمية المشتركة.
    It will dare us all to harness the moral energy to transcend partisan agendas in favour of a common global imperative. UN وتواجهنا بتحد يتمثل في تكريس الطاقات المعنوية لنسمو فوق المسائل الحزبية لمواجهة الحتميات العالمية المشتركة.
    We pledge to work for common solutions to our common global challenges in a sense of true partnership. UN ونتعهد بالعمل من أجل حلول مشتركة لتحدياتنا العالمية المشتركة بإحساس من الشراكة الفعلية.
    We have a common ground for assuming our common global responsibility. UN ولدينا أرضية مشتركة لكي نضطلع بمسؤوليتنا العالمية المشتركة.
    In conclusion, Indonesia would like to stress the importance and benefits of multilateralism in solving many common global problems. UN وفي الختام، تشدد إندونيسيا على أهمية وفوائد التعددية في حل العديد من المشاكل العالمية المشتركة.
    The Joint Global campaign for universal ratification of the Optional Protocols to the Convention by 2012 was proof that cooperation accelerated progress. UN وقالت إن الحملة العالمية المشتركة للتصديق العالمي على البروتوكولات الاختيارية للاتفاقية بحلول عام 2012 هي دليل على أن التعاون يعجِّل التقدم.
    More than ever, we must reaffirm the common universal values that are the foundation of our existence. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى، علينا أن نجدد التأكيد على القيم العالمية المشتركة التي تشكل أساس وجودنا.
    We need to go beyond national selfinterest to global common interest. UN وأن نتجاوز المصالح الذاتية الوطنية ونعمل على تحقيق المصالح العالمية المشتركة.
    4. Reaffirms the right of States to adhere to their religious, social, and cultural specificities which constitute a heritage and streams of thought that contribute towards enriching the common international conceptions of human rights. UN 4 - يؤكد مجددا حق الدول في التمسك بالخصوصيات الدينية والاجتماعية والثقافية التي تشكل موروثات وروافد فكرية تسهم بدورها في إثراء المفاهيم العالمية المشتركة لحقوق الإنسان؛
    It should strengthen international solidarity based on the shared universal values enshrined in the Charter. UN وينبغي أن يعزز هذا الجدول التضامن الدولي استنادا إلى القيم العالمية المشتركة المكرسة في الميثاق.
    Unilateralism ruthlessly tramples down the most universal common interests of the international community, as it is a dangerous doctrine pursued by the super-Power to seek the establishment of a polar world order to subordinate all countries to its own interests. UN فالنزعة الأحادية تطيح من دون رحمة أغلب المصالح العالمية المشتركة للمجتمع الدولي، باعتبارها مذهبا خطيرا تتخذه الدولة العظمى في السعي إلى إنشاء نظام عالمي أحادي بغية أن تخضع كل البلدان لمصالحها هي.
    Evaluation abides by universally shared values of equity, justice, gender equality and respect for diversity. UN ويلتزم التقييم بالقيم العالمية المشتركة المتمثلة في الإنصاف والعدل والمساواة بين الجنسين واحترام التنوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus