"العالمية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • global
        
    • World
        
    • universal
        
    • universality in
        
    • worldwide
        
    Nonetheless, central banks continue to hold a large proportion of global savings in the form of international reserves. UN ومع ذلك، ما زالت المصارف المركزية تحتفظ بنسبة كبيرة من المدخرات العالمية في شكل احتياطيات دولية.
    Ms. Barbara Adams, Chair of the Board, global Policy Forum, New York UN السيدة بربارا أدمز، رئيسة مجلس إدارة منتدى السياسة العالمية في نيويورك
    Paragraph 274 highlights the role of the Eye on Earth network and the global Earth Observing System of Systems in developing environmental monitoring systems. UN وتسلط الفقرة 274 الضوء على دور شبكة ' ' عين على الأرض`` ومنظومة نظم رصد الأرض العالمية في تطوير نظم الرصد البيئي.
    Also, we need to elaborate an action plan and strengthen global strategies for food security in the World. UN كما ينبغي إعداد خطة عمل لذلك الغرض وتعزيز الاستراتيجيات العالمية في مجال الأمن الغذائي في العالم.
    The recent high volatility of and high World crude oil prices have had severe impacts on the balance of payments. UN وكان للتقلب الشديد في أسعار النفط الخام وارتفاع أسعاره العالمية في الآونة الأخيرة آثار شديدة على موازين المدفوعات.
    Based on the available data at the time of writing, global heroin seizures in 2013 appeared stable. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة وقت كتابة التقرير، بدت ضبطيات الهيروين العالمية في عام 2013 مستقرة.
    We would like to go even further in the case of the global partnership for agriculture and food. UN ونود أن نذهب حتى إلى أبعد من ذلك في حالة الشراكة العالمية في مجالي الزراعة والأغذية.
    Table 13 shows the share of major groups of countries in global trade in primary processed wood. UN ويبين الجدول 13 حصة المجموعات الكبرى للبلدان من التجارة العالمية في المنتجات الخشبية الأولية المجهزة.
    They also recognized that the crisis has further accentuated the deficiencies and imbalances in the global financial and economic governance systems. UN كما اعترفوا بأن الأزمة قد أبرزت بشكل أكبر النواقص وعدم التوازن في أنظمة الحوكمة العالمية في مجال الاقتصاد والمال.
    They also recognized that the crisis has further accentuated the deficiencies and imbalances in the global financial and economic governance systems. UN كما اعترفوا بأن الأزمة قد أبرزت بشكل أكبر أوجه القصور والاختلال في نظم الحوكمة العالمية في مجال الاقتصاد والمال.
    Consequently, these structures and institutions have not kept pace or evolved with the changed nature, intensity and depth of contemporary global issues. UN وبالتالي، لم تتكيف هذه الهياكل والمؤسسات أو تتطور مع الطابع المتغير للقضايا العالمية في العصر الحديث أو حدتها أو عمقها.
    The presentation concluded by emphasizing the key importance of global partnerships in addressing the right to health issues. UN وختمت العرض الذي قدمته بالتأكيد على الأهمية الكبيرة للشراكات العالمية في تناول قضايا الحق في الصحة.
    Difficulties experienced by the global Environment Facility with reporting on performance indicators UN الصعوبات التي اعترضت مرفق البيئة العالمية في الإبلاغ عن مؤشرات الأداء
    The global financial and economic crisis caused serious setbacks. UN وتسببت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في نكسات خطيرة.
    Furthermore, UNFPA enhanced collaboration with the World Health Organization (WHO) in the area of collecting expenditure data for reproductive and maternal health. UN وفضلاً عن ذلك، عزز الصندوق التعاون مع منظمة الصحة العالمية في مجال جمع بيانات الإنفاق على الصحة الإنجابية وصحة الأُم.
    Share of intraregional trade in manufactures in World trade in manufactures UN حصة التجارة الأقاليمية في المصنوعات من التجارة العالمية في المصنوعات
    The Institute has distinguished itself as a World leader in promoting global climate balance with practical and cooperative approaches. UN واكتسب المعهد سمة مميزة بتوليه الريادة العالمية في مجال تعزيز توازن المناخ العالمي، باتباع نهج عملية وتعاونية.
    The special resolution of the World Health Organization (WHO) adopted in 1989 explicitly prohibits embargoes on medical supplies on political grounds. UN ويحظر القرار الخاص الذي اعتمدته منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٨٩ صراحة فرض حظر على اﻹمدادات الطبية ﻷسباب سياسية.
    National President of the World Jurist Association in Qatar. UN الرئيس الوطني لرابطة الحقوقيين العالمية في دولة قطر.
    Some States have granted their courts universal jurisdiction with regard to certain offences by means of a special stand-alone law. UN كما منحت بعض الدول محاكمها الولاية القضائية العالمية في ما يتصل ببعض الجرائم بواسطة قانون خاص قائم بذاته.
    The Unit consolidated and made available information on progress towards universality in the restricted area of the ISU website. UN وقامت الوحدة بإدماج وإتاحة معلومات تتعلق بالتقدم المحرز صوب العالمية في المساحة المقيد الدخول إليها في الموقع الشبكي.
    Educational curricula and materials should also have a broad global perspective which validates worldwide contributions to knowledge and civilisation. UN وينبغي للمناهج والمواد التعليمية أيضاً أن تنطلق من منظور عالمي واسع يعترف بالمساهمات العالمية في المعرفة والحضارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus