"العالمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • worlds
        
    • universes
        
    • Worldgate
        
    • universe
        
    • the world
        
    • scientists
        
    Substance abuse and drug-related crimes continue to take a high toll in both the developing and the industrialized worlds. UN ولا تزال إساءة استعمال المواد المخدرة والجرائم المتصلة بالمخدرات تلحق خسارة فادحة بكل من العالمين النامي والصناعي.
    Whatever I am, whatever I have to give, is a product of these two very different worlds. Open Subtitles ايا يكن من اكون انا ايا يكن مايجب ان اعطيه هو نتاج هذين العالمين المختلفين
    40 percent of the worlds oxygen is produced here, in the Amazon. Open Subtitles تنتج 40 في المئة من العالمين الأكسجين هنا، في منطقة الأمازون.
    Maybe her appearance in both worlds is telling you something about the difficulty you're having connecting with Rex. Open Subtitles ربما ظهورها فى كلا العالمين يخبرك شيئ ما عن مدى الصعوبة التى تواجها بالتواصل مع ريكس
    Just recently, the many-different-worlds theory proposed interaction with parallel universes was plausible. Open Subtitles مؤخرا، نظرية كثيرة، مختلفة العالمين التفاعل المقترحة
    You're supposed to be the bridge between the two worlds. Open Subtitles أنت ِ من المفترض أن تكوني الجسر بين العالمين
    That harsh disparity between treatments in the developed and developing worlds is simply unacceptable. UN وهذا التفاوت القاسي بين العلاجات في العالمين المتقدم النمو والنامي غير مقبول ببساطة.
    Soaring expectations were raised in the Arab and Muslim worlds by the new American Administration. UN وأثارت الإدارة الأمريكية الجديدة توقعات كبيرة في العالمين العربي والإسلامي.
    Therefore, on the threshold of the information society, the developed and the developing worlds are standing at the same starting point. UN ولذا فإن العالمين المتقدم النمو والنامي يصبحان، على عتبة مجتمع المعلومات، واقفين على نفس نقطة البداية.
    There is already an unacceptable wealth gap between the developed and the developing worlds. UN وهناك أصلا فجوة من حيث الثروة غير مقبولة بين العالمين المتقدم النمو والنامي.
    Particular emphasis was placed on the need to consider the different worlds in which women and men live, and to enhance women's rights. UN وقد كان هناك اهتمام بالنظر في العالمين المختلفين اللذين يعيش فيهما الرجال والنساء، مع القيام بتعزيز حقوق المرأة.
    He wished to correct the misconception that violence against women was commonplace in the Arab and Islamic worlds, which was a form of stereotype. UN ويود أن يصحح سوء التصور بأن العنف ضد المرأة شائع في العالمين العربي والإسلامي، وهو شكل من أشكال القوالب النمطية.
    We also need to bridge, through dialogue and understanding, the growing divide between the Islamic and Western worlds. UN ونحتاج أيضا إلى مد الجسور، عبر الحوار والتفاهم، فوق الهوة المتعاظمة بين العالمين الإسلامي والغربي.
    I am referring to what until a few years ago was called a clash of civilizations and religions between the Christian and Islamic worlds. UN وأنا أشير بذلك إلى ما كان يسمى حتى سنوات قليلة صدام الحضارات والأديان بين العالمين المسيحي والإسلامي.
    The suspension of the Doha Round dealt a serious setback to hopes for a true partnership between the developed and developing worlds. UN وتعليق جولة الدوحة انتكاسة خطيرة لتحقيق الآمال المعقودة على شراكة حقيقية بين العالمين المتقدم النمو والنامي.
    Many had higher degrees in science and occupied high posts in the academic and medical worlds. UN وذكرت أن كثيرات منهن حصلن على درجات عالية في العلوم ويشغلن مراكز عالية في العالمين الأكاديمي والطبي.
    The Western and Arab worlds, he said, are linked by a long and common history. UN وأن العالمين الغربي والعربي يربطهما تاريخ طويل مشترك.
    His statesmanship also made it possible, even unavoidable, for the United Arab Emirates to assume prominent leadership positions, not only in the Arab and Islamic worlds, but also internationally and within the United Nations. UN ومكنت حنكته السياسية من قيام الإمارات العربية المتحدة بدور قيادي بارز بل وحتمت ذلك، ليس في العالمين العربي
    Economic growth had been insufficient and volatile, and the increase in productivity had not narrowed the gap between the developed and developing worlds. UN وكان النمو الاقتصادي قاصرا ومتقلبا ولم تؤد زيادة الإنتاجية إلى تضييق الهوة بين العالمين المتقدم النمو والنامي.
    Of course, that would likely require that the universes be in sync. Open Subtitles بالطبع، سيتطلب هذا أن يكون العالمين متزامنين.
    Richard Conrad, took Crooked Finger's place as Worldgate's Sentinel. Open Subtitles ريتشارد كونرد ، كان المسئول عن البوابة بين العالمين
    And when he overcomes the gravitational forces it turns out that one universe is real and the other one is fiction. Open Subtitles وعندما تغلب علي القوة الجاذبة فهم أن أحد العالمين حقيقة والآخر خيال
    In mirrored form appear, a gateway to the world between worlds. Open Subtitles على شكل المرآة لتظهر بوابة العالم بين العالمين
    Yeah, but one of those scientists is a tall, blonde Olympic swimmer. Open Subtitles أجل، ولكن واحد من أولئك العالمين هو طويل وأشقر وسباح أوليمبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus