"العالمي السنوي" - Traduction Arabe en Anglais

    • annual global
        
    • annual World
        
    More than 85% of the annual global use has been within India. UN وسُجّلت نسبة 85 في المائة من الاستخدام العالمي السنوي في الهند.
    The annual global monitoring report of WHO is a positive step, but it is essential to ensure that that is not just a one-off exercise and that its findings are used to drive real change. UN ويعد تقرير الرصد العالمي السنوي الذي تصدره منظمة الصحة العالمية خطوة إيجابية، إلاّ أنه من الأهمية بمكان ضمان ألاّ يكون ذلك مجرد ممارسة اتبعت لمرة واحدة وأن تستخدم نتائجها لإحداث تغيير حقيقي.
    The primary mechanism for these consultations is the annual global Meeting of Regional Seas Conventions and Action Plans. UN وتتمثل الآلية الرئيسية لهذه المشاورات في الاجتماع العالمي السنوي لاتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها.
    This year's annual World Drug Report has made the significant observation that there is evidence of reduction in the cultivation of crops for drugs and a decline in the demand for illicit drugs globally. UN أبدى التقرير العالمي السنوي عن المخدرات لهذا العام، وردت ملاحظة ذات مغزى بأن ثمة دليل على انخفاض في زراعة محاصيل المخدرات وكذلك انخفاض على الصعيد العالمي في مستوى الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    The reports tell us that the annual World growth has reached about 5 per cent. UN تذكر التقارير أن النمو العالمي السنوي يبلغ معدله نحو 5 في المائة.
    eliminating duplication between the Annual Programme Budget and the annual global Appeal. UN `5` إزالة الازدواج بين الميزانية البرنامجية السنوية والنداء العالمي السنوي.
    This represents the equivalent of 0.14 per cent of the annual global gross domestic product. UN وتشكل هذه الخسارة ما يساوي 0.14 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي السنوي.
    This represents only 3 to 4 per cent of annual global military spending. UN وهذا المبلغ لا يمثل سوى 3 إلى 4 في المائة من الإنفاق العسكري العالمي السنوي.
    The World Disasters Report is the only annual global report focusing on disasters, from earthquakes to epidemics, conflict to economic crisis, and the millions of people affected by them. UN ذلك التقرير هو التقرير العالمي السنوي الوحيد الذي يركز على الكوارث، من الزلازل إلى اﻷوبئة، ومن المنازعات إلى اﻷزمات الاقتصادية، كما يركز على ملايين الناس المتأثرين بكل هذا.
    India is the only producer of DDT and over the past two years it has used more than 97% of annual global production within the country. UN وتعبر الهند البلد المنتج الوحيد لمادة الـ دي دي تي وقد استُخدم خلال السنتين الماضيتين أكثر من 97 في المائة من الإنتاج العالمي السنوي داخل هذا البلد.
    93. The United Nations Office for Partnerships and the Foundation for Social Change cohosted the third annual global Conference for Social Change at the New York University Stern School of Business on 9 November. UN 93 - اشترك مكتب الأمم المتحدة للشراكات مع مؤسسة التغيير الاجتماعي في استضافة المؤتمر العالمي السنوي الثالث للتغيير الاجتماعي، في كلية ستيرن لإدارة الأعمال، بجامعة نيويورك، في 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    This year, like every year, the United Nations Department of Public Information organized its annual global conference of non-governmental organizations. UN وفي هذه السنة، كما في كل سنة، نظَّمت إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة مؤتمرها العالمي السنوي للمنظمات غير الحكومية.
    Initiatives such as UN-Water, the EU Water Initiative and the WHO annual global monitoring report need proper financial support and clear delivery objectives. UN وتحتاج مبادرات مثل مبادرة المياه للأمم المتحدة، ومبادرة المياه للاتحاد الأوروبي وتقرير الرصد العالمي السنوي الصادر عن منظمة الصحة العالمية إلى دعم مالي مناسب، ووضع أهداف واضحة للتنفيذ.
    annual global growth was about 5 per cent, inflation was tame and financial stability had improved in relation to previous decades. UN فالنمو العالمي السنوي يبلغ معدله نحو 5 في المائة، كما أن التضخم متواضع والاستقرار المالي قد تحسن مقارنة بالعقود الماضية.
    Dialogue between the Secretariat and Member States, through the annual global clearing house for peacekeeping capacity-building, seeks to strengthen coordination of capacity-building. UN والغرض من الحوار الدائر بين الأمانة العامة والدول الأعضاء في إطار الاجتماع العالمي السنوي لبناء القدرات في مجال حفظ السلام هو رفع مستوى تنسيق برامج بناء القدرات.
    The first annual global Handwashing Day helped to raise this simple and effective behavioural practice to global acceptance, with 200 million school children joining in. UN وساعد اليوم العالمي السنوي الأول لغسل اليدين في رفع قبول هذه الممارسة السلوكية البسيطة والفعالة إلى مستوى القبول العالمي، حيث انضم إليها 200 مليون طفل من أطفال المدارس.
    The annual World Drug Report, the biennial Global Report on Trafficking in Persons, transnational organized crime threat assessments and several drug and crime survey reports were published. UN وقد تم نشر التقرير العالمي السنوي عن المخدرات، والتقرير العالمي السنتاني عن الاتجار بالأشخاص، وجملة من تقييمات مخاطر الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والعديد من التقارير الاستقصائية عن المخدرات والجريمة.
    The organization also observed the annual World Day for Decent Work in support of ILO efforts to realize the concept of decent work in CIS countries. 10. Global Afrikan Congress UN كما احتفلت المنظمة باليوم العالمي السنوي للعمل اللائق دعماً لجهود منظمة العمل الدولية الرامية إلى تفعيل مفهوم العمل اللائق في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Peru was also due to host the annual World Economic Forum on Latin America 2013 and the Annual Meeting of the World Bank and the International Monetary Fund for 2015, which would be attended by over 10,000 people. UN ومن المتوقع أن تستضيف بيرو أيضا المنتدى الاقتصادي العالمي السنوي لأمريكا اللاتينية لعام 2013 والاجتماع السنوي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي في عام 2015 والذي من المتوقع أن يحضره أكثر من 10 آلاف شخص.
    Priorities will include the preparation of the annual World Drug Report and of the new biennial Global Report on Trafficking in Persons. UN وستتضمن الأولويات إعداد التقرير العالمي السنوي عن المخدّرات والتقرير العالمي الجديد عن الاتجار بالأشخاص الذي يصدر كل سنتين.
    Afghanistan is the source of three quarters of annual World opium production, presenting significant drug law enforcement and health problems to the Afghan Transitional Authority, neighbouring countries and other countries along the heroin trafficking routes to Europe. UN وأفغانستان هي المصدر لثلاثة أرباع الانتاج العالمي السنوي من الأفيون، مما يطرح مشاكل كبيرة تتعلق بإنفاذ القوانين والصحة أمام السلطة الانتقالية الأفغانية والبلدان المجاورة وبلدان أخرى على طول دروب تهريب الهيروين إلى أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus