"العالم المعولم" - Traduction Arabe en Anglais

    • globalized world
        
    • globalizing world
        
    • global world
        
    In today's globalized world, success depends on our ability to adapt to circumstances and opportunities provided by the new technologies. UN وفي العالم المعولم الذي نعيشه اليوم يعتمد النجاح على مقدرتنا على التأقلم مع الظروف والفرص التي تقدمها التقنيات الجديدة.
    Uruguay views the integration process as a mechanism for joining the globalized world. UN وأوروغواي تعتبر عملية التكامــل آليــة للانضمام إلى العالم المعولم.
    The globalized world in which we live today cannot develop on the basis of one way of thinking and one hegemonic Power. UN إن العالم المعولم الذي نعيش فيه اليوم لا يمكن أن يتطور على أساس فكر وحيد وقوة مهيمنة.
    In the globalized world in which we live today, the ability of pandemics to spread swiftly beyond national borders has never been greater. UN ففي العالم المعولم الذي نعيش فيه اليوم، لم تكن يوما قدرة الأوبئة على الانتشار السريع خارج الحدود الوطنية بهذا الحجم.
    A globalizing world must re-commit to the International Bill of Human Rights. UN وعلى العالم المعولم أن يعيد الالتزام بالشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    However, this global world will have meaning only if it delivers more justice, tolerance and freedom — in brief, democracy. UN ومع ذلك، فإن هذا العالم المعولم لن يكون له مغزى إلا إذا وفر المزيد من العدالة، والتسامح، والحرية - أي بإيجاز، الديمقراطية.
    In particular nowadays, in our globalized world, international cooperation and common action are essential. UN ففي ظل العالم المعولم الذي نعيش فيه الآن، أصبح التعاون الدولي والعمل المشترك ضرورة حتمية بوجه خاص.
    We know that in this globalized world there cannot be oases of prosperity in a desert of poverty. UN ونعلم أننا في هذا العالم المعولم لا نجد واحات مزدهرة في صحراء الفقر.
    Sooner rather than later, we should all realize that, in this globalized world, our destinies are linked together much more closely than we like to believe. UN وينبغي أن ندرك عاجلا لا آجلا أن مصائرنا في هذا العالم المعولم مرتبطة بعضها ببعض أكثر بكثير مما نعتقد.
    In today's globalized world, where information spreads throughout countries and the world in an instant, the increasing concentration of wealth and its links with unemployment, social injustice and powerlessness of millions have become a touchstone for political protests, conflict and instability. UN وفي سياق العالم المعولم في الوقت الحاضر، حيث تنتشر المعلومات في جميع أنحاء العالم والبلدان في لحظة، أصبح تزايد تركيز الثروة وما له من صلات بالبطالة والظلم الاجتماعي والعجز التي تصيب الملايين من البشر، أساسا للاحتجاجات السياسية والنزاعات والقلاقل.
    In today's globalized world, industrial development remains a powerful tool to advance human welfare and promote the common good encapsulated in the MDGs. UN وتظل التنمية الصناعية في هذا العالم المعولم أداة قوية للعمل على تحقيق الرفاه البشري وتعزيز الصالح العام المجسّد في الأهداف الإنمائية للألفية.
    With regard to opportunities for children in a globalized world, he offered that IT was an area where children might benefit. UN أما فيما يتعلق بالفرص المتوفرة لﻷطفال في العالم المعولم فقد ذكر أن أحد المجالات التي يمكن لﻷطفال الاستفادة منها إنما يوجد في التجارة الدولية.
    How are we to stand ready? As discussed earlier, in a globalized world none of the present threats is purely military, nor can any be tackled by purely military means. UN كيف نصبح مستعدين؟ كما سبق أن قلنا، في هذا العالم المعولم ليس أي من الأخطار الحالية خطرا عسكريا بحتا, كذلك لا يمكن التصدي لأي منها بوسائل عسكرية بحتة.
    During the past year, the international community has adopted three important documents that provide fresh impetus to improving the international trade and financial system and to securing greater benefits for all economies in the globalized world. UN خلال العام الماضي، اعتمد المجتمع الدولي ثلاث وثائق هامة توفر دفعة جديدة لتحسين التجارة الدولية والنظام المالي الدولي، ولضمان منافع أعظم لكل الاقتصادات في العالم المعولم.
    I am confident that, under your wise leadership, the work of this great Assembly will further strengthen international cooperation and will thus contribute to the maintenance of peace, stability and security in this globalized world. UN وإنني على ثقة أنه، بفضل قيادتكم الحكيمة، سيعزز عمل هذه الجمعية العظيمة التعاون الدولي بصورة أكبر وسيسهم بالتالي في صون السلم والاستقرار والأمن في هذا العالم المعولم.
    It is a battle that must be conducted for the sake of freedom and democracy -- the universal values enshrined in the Charter, which should be deeply rooted in the lives of all the peoples of this globalized world. UN إنها معركة يجب أن تخاض في سبيل الحرية والديمقراطية، هاتين القيمتين الإنسانيتين المشتركتين المكرستين في الميثاق اللتين ينبغي أن تتجذرا في حياة الشعوب كافة في ظل هذا العالم المعولم.
    While the globalized world has meant progress for many, this increased interaction can also mean a possible increase in the potential for misunderstanding. UN ولئن كان العالم المعولم يعني التقدم بالنسبة لكثيرين، فإن هذا التفاعل المتزايد يمكن كذلك أن يعني زيادة في احتمال حدوث سوء فهم.
    In the area of landmines, we have been able to use the same developments in technology and communications that have fuelled the globalized world to mobilize global action. UN وفي مجال اﻷلغام اﻷرضية، تمكنا من استخدام نفس التطورات في التكنولوجيا والاتصالات التي حفزت العالم المعولم على تعبئة العمل العالمي.
    The “globalized world” that some are trying to sell to us, however, is a unipolar world, one that is ungovernable because of the growing scale of its problems. UN إلا أن " العالم المعولم " الذي يحاول البعض اقناعنا به، عالم أحادي القطب، عالم لا يمكن حكمه بسبب تعاظم نطاق مشاكله.
    Terrorism should not be associated with any religion, race, faith, theology, values, culture, society or group; in an increasingly globalized world, there was a growing need to build bridges among cultures and peoples. UN وينبغي عدم ربط الإرهاب بأي دين، أو عرق، أو ديانة، أو قيم، أو ثقافة، أو مجتمع، أو مجموعة؛ وفي هذا العالم المعولم باطراد، ثمة حاجة متنامية لمد الجسور بين الثقافات والشعوب.
    The lack of modern ICT is one of the obstacles confronting many countries with developing economies and economies in transition attempting to effectively integrate into the globalizing world economy. UN والنقص في هذه التكنولوجيات العصرية أحد العقبات التي تواجه بلداناً كثيرة حيث تسعى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية سعياً حثيثاً إلى الاندماج في اقتصاد العالم المعولم.
    Let us begin by adapting our methods of work and creating an environment more conducive to dialogue and cooperation, while not forgetting that the raison d'être of the multilateral system is to build and protect a universal political and normative environment that gives pride of place to shared interests based on the premise that collective action is indispensable to guarantee international peace and security, even more so in a global world. UN دعونا نبدأ بمواءمة أساليب عملنا وتهيئة بيئة تساعد على الحوار والتعاون دون أن ننسى أن علة وجود النظام المتعدد الأطراف هي بناء وحماية بيئة عالمية سياسية تضع المعايير وتولي الأهمية القصوى للمصالح المشتركة القائمة على فكرة أن العمل الجماعي لا غنى عنه لضمان السلم والأمن الدوليين، وخصوصا في هذا العالم المعولم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus