"العالم بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the world that
        
    • world to
        
    • the world's
        
    • world that the
        
    Prevention programmes of education in human sexuality should focus not on trying to convince the world that risky and dangerous behaviour forms part of an acceptable lifestyle, but rather on risk avoidance, which is ethically and empirically sound. UN وينبغي ألا تركز برامج التعليم الوقائي في مجال السلوك الجنسي للإنسان على محاولة إقناع العالم بأن السلوك الخطر والخطير يشكل جزءا من أسلوب حياة مقبول، وإنما على تجنب الخطر، وهو أمر سليم أخلاقيا وعمليا.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights, Mrs. Mary Robinson, has recently reminded the world that UN ومؤخرا ذكرت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، السيدة ماري روبنصون، العالم بأن
    It was a message to the world that justice had finally been perceived as an essential element of peace and that atrocities would no longer go unpunished. UN فهو رسالة إلى العالم بأن العدالة أصبحت أخيرا في المتناول بوصفها عنصرا أساسيا من عناصر السلم، وأن اﻷعمال الوحشية لم تعد تُفلت من العقوبة.
    Now Eritrea is engaged in posturing and in a game of brinkmanship in an attempt to convince the world that it has been let down by the facilitators. UN والآن تقوم إريتريا بأعمال مسرحية وباتباع سياسة حافة الهاوية في محاولة لإقناع العالم بأن الجهات الميسرة هي التي خذلتها.
    We appeal to the world to join us in our shared commitment for a mine-free world. UN ونناشد العالم بأن ينضم إلينا في التزامنا المشترك من أجل عالم خال من الألغام.
    Iran, for its part, needs to enable IAEA to assure the world that its nuclear activities are exclusively peaceful in nature. UN ويجدر بإيران أن تمكن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من طمأنة العالم بأن أنشطتها النووية هي أنشطة ذات طابع سلمي صرف.
    But the report also serves to remind the world that there is hope. UN كذلك يفيد التقرير في تذكير العالم بأن الأمل لم ينقطع.
    To ensure that the atomic tragedy is never repeated anywhere on Earth, Hiroshima and Nagasaki have consistently sought to persuade the world that nuclear weapons are illegal, immoral and must be completely eliminated. UN ولضمان عدم تكرار وقوع مأساة نووية أخرى في أي بقعة على وجه الأرض، تدأب هيروشيما وناغازاكي على إقناع العالم بأن الأسلحة النووية غير شرعية وغير أخلاقية، وأنه يجب إزالتها تماما.
    On the contrary, many sceptics have exploited numerous opportunities to try to convince the world that the Yugoslavia Tribunal was created with an impossible mission. UN على العكس تماما، فثمة متشككون عديدون استغلوا فرصا عديدة لمحاولة اقناع العالم بأن محكمة يوغوسلافيا أنشئت لمهمة مستحيلة.
    Let us continue to signal to the world that the United Nations is strong, is stable, and is here to stay. UN فلنواصل إرسال اﻹشارة إلى العالم بأن اﻷمم المتحدة قوية، ومستقرة، وموجودة هنا لكي تبقى.
    But I wish to remind the world that Somalia has been supported by the international community, even during the previous tyrannical regime. UN ولكني أود أن أذكّر العالم بأن الصومال قد دعمها المجتمع الدولي حتى في أثناء النظام الاستبدادي السابق.
    How's it gonna look if he tells the world that we can't handle his business anymore? Open Subtitles كيف سيكون منظرنا لو أخبرَ العالم بأن لمْ يعد بوسعنا إدارةُ عمله؟
    If you try to divorce me, I will tell the world that Elizabeth is with child. Open Subtitles . اذا حاولت تطليقي فسوف اخبر العالم بأن اليزابيث حامل
    Then she goes out and she tells the world that her sister was taken from her by those evil vampires, that I disappeared into thin air. Open Subtitles وبعدها ذهبت تُخبر العالم. بأن اُختها اُخذت منها بواسطة مَصاصي الدماء. وبعدها بفترة اختفيت.
    I'm going to need her help to tell the world that Diana is our generation's Heidi Fleiss. Open Subtitles سأحتاج مساعدتها لإخبار العالم بأن ديانا هي هايدي فليسيس هذا الجيل
    The activities of the Agency with regard to Iraq and the Democratic People's Republic of Korea have once again convinced the world that the Agency is playing an important role in strengthening the non-proliferation regime. UN ولقد جددت أنشطة المنظمة فيما يتعلق بالعراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اقتناع العالم بأن للوكالة دورا هاما في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Afghanistan's enemies wanted to convince the world that success was not possible and that all efforts were doomed to failure, but they must understand that we are not in the Afghanistan of the 1990s. UN وأراد أعداء أفغانستان أن يقنعوا العالم بأن النجاح ليس ممكنا وبأن جميع الجهود محكوم عليها بالفشل، ولكن يجب أن يفهموا أننا لسنا في أفغانستان التسعينيات من القرن العشرين.
    We need and participate in Central American solidarity, which enables us to tell the world that the free market works. UN ويلزم أن نشارك - ونشارك بالفعل - في تضامن أمريكا الوسطى، الذي يمكننا من أن نبلغ العالم بأن السوق الحرة تكلل بالنجاح.
    Taiwan's people are in the streets, calling for the world to listen to them, the voice of reason. UN وشعب تايوان قد خرج إلى الشوارع مطالباً العالم بأن يستمع إليه، إلى صوت العقل.
    So today, our consideration here reminds the world to prepare for the forthcoming Games in spirit as well as in body. UN لذلك فإن مناقشتنا هنا اليوم هي لتذكير العالم بأن يستعد لدورة الألعاب المقبلة روحا وجسدا.
    the world's majority has accepted the phenomenon of climate change as a reality and no longer an academic theory. UN لقد أقرت أغلبية البلدان في العالم بأن ظاهرة تغير المناخ هي واقع ولم تعد نظرية أكاديمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus