"العالم دون" - Traduction Arabe en Anglais

    • the world without
        
    • the world with
        
    • the globe
        
    They have kept the peace in many parts of the world without the fanfare of international commendation. UN لقد حافظت على السلم في أجزاء عديدة من العالم دون أن تغمرها أصوات الثناء الدولي.
    This problem is urgent for all countries of the world without exception. UN وتكتسي هذه المشكلة طابعا ملحا بالنسبة لجميع بلدان العالم دون استثناء.
    The Working Group considers that cases of disappearances are happening in certain parts of the world, without being reported to the Working Group. UN ويرى الفريق العامل أن هناك حالات اختفاء تحدث في بعض أنحاء العالم دون أن يتم إبلاغه بها.
    The study confirmed that violence against children existed in all countries in the world, without exception. UN وتؤكد الدراسة أن العنف ضد الأطفال موجود في جميع البلدان في العالم دون استثناء.
    They've managed to win the top science prize in the world with no more understanding of the quantum underpinnings of the expansion of the early universe than God gave a goose. Open Subtitles لقد تمكنوا من الفوز بأرقى جائزةٍ علمية في العالم دون أن يكون استيعابهم للدعامات الكمية للانفجار الكوني
    Any attempt to achieve stability and disseminate peace and security in the world without a serious settlement of the Palestinian question and the Arab-Israeli conflict will not be successful. UN إن أية محاولة لتحقيق الاستقرار ونشر السلام والأمن في العالم دون التعامل الجاد مع القضية الفلسطينية ومع النـزاع العربي الإسرائيلي لن يُكتب لها النجاح، والعكس صحيح.
    Its goal is to unite the architects of the world without any form of discrimination. UN ويتمثل هدفها في توحيد المهندسين المعماريين في العالم دون أي شكل من أشكال التمييز.
    There can be no conception of stable peace in one part of the world without peace elsewhere. UN فلا يمكن أن يكون هناك تصور لسلم راسخ في جزء من العالم دون وجود السلم في كل مكان آخر.
    Hey, you can't change the world without getting your hands dirty. Whoa. Okay. Open Subtitles لا يمكنك تغير العالم دون تلطيخ يديك. حسنا.
    It was a moment when two ideas about how it might be possible to run the world without politics first took hold. Open Subtitles إنها الفترة التي بزغت وهيمنت فيها فكرتان أوحيتا بإمكانية إدارة العالم دون سياسة
    Don't you think there are enough grifers in the world without our parents being shown this stuff. Open Subtitles ألا تظن أن هناك كفاية من الغريفرز في العالم دون والدينا
    We can travel around the world without suspicion, assisting other agencies with covert activities. Open Subtitles بإمكاننا السفر حول العالم دون إثارة شبهات و مساعدة وكالات أخرى في مهام سرية
    A Pan Am stewardess can travel all around the world without suspicion. Open Subtitles يمكنها ان تسافر حول العالم دون ان تُثير الشكوك
    The international community must strongly condemn grave violations of international humanitarian law in any part of the world, without distinction as to the perpetrators or the motives adduced. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدين بشدة الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي في أي جزء من العالم دون تمييز في ما يتصل بمرتكبيها أو بالدوافع المقدمة تبريرا لها.
    The communications procedure provided a source of information for monitoring the pattern of violations in various regions of the world without referring explicitly to States. UN وقالت إن الإجراء المتعلق بالرسائل يشكل مصدرا لمعلومات تمكن من رصد نمط الانتهاكات في مناطق مختلفة من العالم دون الإشارة صراحة إلى أسماء الدول.
    13. The ad hoc group has found that most studies of poverty tend to describe situations of deprivation in the world without devoting adequate attention to the factors that cause poverty. UN 13- لاحظ الفريق المخصص أن معظم الدراسات التي تناولت قضية الفقر تصف آثاره في العالم دون أن تتناول جذوره بالتحليل حقيقة.
    The agenda clearly raises the question of creating a model of the disarmament process for the next millennium, allowing us to enter the new millennium and develop further cooperation in the world without wars and conflicts. UN ويثير جدول اﻷعمال بوضوح مسألة خلق نموذج لعملية نزع السلاح لﻷلفية المقبلة، سامحا لنا بدخول اﻷلفية الجديدة وبزيادة تطوير التعاون في العالم دون حروب وصراعات.
    His country believed that the Treaty would remain unable to achieve its objectives as long as all the States of the world without exception did not accede to it and abide by its provisions. UN وتؤمن سوريا بأن المعاهدة ستظل عاجزة عن تحقيق أهدافها المنشودة، إذا لم تنضم إليها وتلتزم بأحكامها جميع دول العالم دون استثناء.
    37. The international community could never dream of peace and security in the world without resolving the Middle East issue. UN 37 - ومضى قائلاً إن المجتمع الدولي لن يستطيع مطلقاً أن يحلم بالسلام والأمن في العالم دون حل مسألة الشرق الأوسط.
    But those who campaigned for reparations could not hope to change the world without changing their own mentality and asking what weaknesses in their society had made colonization and slavery possible. UN ولكن الذين قاموا بحملة من أجل التعويضات لا يمكن أن يأملوا في إحداث تغيير العالم دون تغيير عقليتهم والتساؤل حول ما هي أوجه الضعف في مجتمعهم التي جعلت الاستعمار والعبودية شيئا ممكنا.
    In response to these questions, the representative of the Centre informed the Committee that the organization was funded mainly through donations from individuals, and that it responded to requests for and from all over the world with no consideration of political boundaries. UN وردا على الأسئلة، أبلغ ممثل المركز اللجنة أن المنظمة تمول بصفة رئيسية من منح الأفراد، وأنها تستجيب لطلبات تتعلق بجهات العالم كافة وترد من جميع أرجاء العالم دون اعتبار للحدود السياسية.
    Our goal should be to significantly reduce emissions across the globe without constraining development in the countries of the South. UN وينبغي أن يكون هدفنا تخفيض الانبعاثات بشكل كبير في جميع أنحاء العالم دون إعاقة التنمية في بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus