"العالم في القرن الحادي والعشرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the world in the twenty-first century
        
    • of the twenty-first century
        
    The United Nations must regain its authority in order to contribute to regulating the course of events in the world in the twenty-first century. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تستعيد سلطتها لكي تشارك في توجيه سير الأحداث في العالم في القرن الحادي والعشرين.
    The Council must mirror the realities of the world in the twenty-first century. UN ذلك أن المجلس يجب أن يكون صورة لواقع العالم في القرن الحادي والعشرين.
    In conclusion, let me emphasize that there will be no stability and prosperity in the world in the twenty-first century unless Africa's problems are resolved. UN وختاما، أود أن أؤكد أنه لن يكون هناك استقرار ولا ازدهار في العالم في القرن الحادي والعشرين ما لم تُحسم مشاكل أفريقيا.
    Today's meeting is an opportunity for world leaders to speak with one voice on one of the most critical global challenges of the twenty-first century -- the continuing scourge of racism and xenophobia worldwide. UN إن اجتماع اليوم هو فرصة لقادة العالم كي يتحدثوا بصوت موحد بشأن واحد من أدق التحديات التي تواجه العالم في القرن الحادي والعشرين ألا وهو استمرار آفة العنصرية وكراهية الأجانب في العالم.
    If, on the other hand, that serious problem was not resolved, the world of the twenty-first century would be fraught with enmity, resentment and social disorder emanating from poverty. UN وفي مقابل ذلك، فإنه في حالة تعذر حل هذه المشكلة الخطيرة، سيحفل العالم في القرن الحادي والعشرين بما ينجم عن الفقر من عداوات وسخط وفوضى اجتماعية.
    Let us join forces to ensure that the world in the twenty-first century is stable and prosperous. UN فلنوحد قوانا حتى نضمن أن ينعم العالم في القرن الحادي والعشرين بالاستقرار والازدهار.
    It was created in 1989 as a result of the meeting of activists and intellectuals from Africa, the Americas and Western Europe, who shared the vision of combating inequality, injustice and misery anywhere in the world in the twenty-first century. UN وقد أنشئت في عام 1989 نتيجة لاجتماع ناشطين ومثقفين من أفريقيا والأمريكتين وأوروبا الغربية، يشتركون في رؤية تتمثل في مكافحة عدم المساواة والظلم والبؤس في أي مكان في العالم في القرن الحادي والعشرين.
    It is therefore necessary to overcome our existing differences for the sake of a more efficient United Nations that will serve the world in the twenty-first century in the best possible way. UN ولذا من الضروري أن نتغلب على خلافاتنا الحالية من أجل أمم متحدة أكثر كفاءة وتخدم العالم في القرن الحادي والعشرين بأفضل طريقة ممكنة.
    Central to our ability to respond to the challenges of development are the multilateral institutions, which must be reformed to deal with the world in the twenty-first century. UN والمؤسسات المتعددة الأطراف محورية لقدرتنا على التصدي للتحديات الانمائية، إذ يجب إصلاحها للتعامل مع العالم في القرن الحادي والعشرين.
    My conclusion from the debate is that we seem to share the same view concerning the nature of the challenges facing the world in the twenty-first century. UN والنتيجة التي توصلت إليها على إثر المناقشة هي أنه يبدو أننا نشترك في نفس الرأي بصدد طبيعة التحديات التي يواجهها العالم في القرن الحادي والعشرين.
    The encouragement of peacemaking and the strengthening of its legal basis in strict conformity with the fundamental principles of the Charter should become an important component of the concept of the world in the twenty-first century. UN وأن تشجيع صنع السلام وتعزيز أساسه القانوني بما يتماشى على نحو صارم والمبادئ اﻷساسية الواردة في الميثاق ينبغي أن يصبح عنصرا هاما من عناصر مفهوم العالم في القرن الحادي والعشرين.
    It is beyond debate that, unless the problems stemming from conflict and poverty in Africa are effectively addressed, there will be neither peace nor prosperity in the world in the twenty-first century. UN ولا جدال في أنه ما لم تعالج المشكلات الناشئة عن الصراع والفقر في أفريقيا معالجة فعالة، فلن يحل السلام أو الرخاء في العالم في القرن الحادي والعشرين.
    The well-being of children must become the main criterion for social progress, since it is the children of today who will determine the shape of the world in the twenty-first century. UN يجب أن يصبح رفاه الطفل أهم معيار للتقدم الاجتماعي، لأن أطفال اليوم هم الذين سيحددون شكل العالم في القرن الحادي والعشرين.
    I believe that the international community must take such an approach in order to consolidate peace and stability around the world in the twenty-first century. UN وأعتقد بأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتبع هذا النهج بغية توطيد السلام والاستقرار في أرجاء العالم في القرن الحادي والعشرين.
    The forces of global integration and the ways in which we deal, or fail to deal, with them will affect the future of the world in the twenty-first century. UN وإن قوى التكامل الدولي والطرائق التي سنتعامل بها معها، أو نعجز عن التعامل بها معها، ستؤثر على مستقبل العالم في القرن الحادي والعشرين.
    Entirely dependent on the direction it will follow is the success or failure of its efforts to construct a truly common and undivided security architecture in that region of the world in the twenty-first century. UN إن نجاح أو فشل جهودهــــا لبناء صرح أمن مشترك حقا وغير مقسم في تلك الرقعـــة من العالم في القرن الحادي والعشرين أمـر سيتوقف كليا على الوجهة التي تختارها.
    Allow me to conclude my address by expressing my conviction that a vision of the world in the twenty-first century as one of peace, democracy and well-being will prompt all of us and the United Nations to act with persistence and determination. UN اسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالتعبير عن اقتناعي بأن النظر إلى العالم في القرن الحادي والعشرين بوصفه عالما ينعم بالسلام والديمقراطية والرفاه ستدفعنا جميعا وتدفع اﻷمم المتحدة إلى العمل بإصرار وتصميم.
    It should also be an occasion for us to renew our resolve to strengthen our common efforts towards peace for the world in the twenty-first century. UN وينبغي أن تكون هذه أيضاً مناسبة لنا لكي نجدد تصميمنا على تعزيز جهودنا المشتركة نحو سلام هذا العالم في القرن الحادي والعشرين.
    The world of the twenty-first century will be one in which access to knowledge is expanding and becoming less costly. UN وسيشهد العالم في القرن الحادي والعشرين توسعا في المعارف المتيسر الوصول إليها وهبوطا في تكاليفها.
    Freedom of the press and freedom of expression were essential to democracy and to shaping the world of the twenty-first century. The right of the individual to seek, receive and impart information without interference was a fundamental human right. UN وذكر أن حرية الصحافة وحرية التعبير ضروريان للديمقراطية وفي تحديد شكل العالم في القرن الحادي والعشرين وأن حق الفرد في البحث عن المعلومات والحصول عليها ونشرها دون تدخل حق أساسي من حقوق الانسان.
    73. He noted that a recently published book asked the question whether globalization had gone too far, arguing that the main challenge facing the world of the twenty-first century would be how to strike a new balance between market forces and the welfare of society. UN ٣٧ - ولاحظ السيد عبد اللطيف أن كتابا نشر حديثا طرح سؤالا عما إذا كانت العولمة قد تخطت حدودها بدليل أن التحدي الرئيسي الذي يواجه العالم في القرن الحادي والعشرين هو في الكيفية التي يمكن بها إدارة توازن جديد بين قوى السوق ورفاهية المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus