The composition of the Security Council cannot go on reflecting the world as it was in 1945. | UN | ولا يمكن أن يستمر تشكيل مجلس الأمن معبِّرا عن العالم كما كان في عام 1945. |
The basic structure and composition of the Security Council, however, essentially continues to reflect the world as it was 60 years ago. | UN | غير أن الهيكل الأساسي لمجلس الأمن وتشكيله، ما برح في جوهره يعبر عن العالم كما كان منذ 60 عاما مضت. |
We want that important body to reflect the world as it is in 2005, not as it was in 1945. | UN | ونريد لتلك الهيئة الهامة أن تبرز العالم كما هو في عام 2005، وليس كما هو في عام 1945. |
This is true in all regions of the world and in countries at all levels of development. | UN | وينطبق هذا الوصف على جميع مناطق العالم كما ينطبق على البلدان في جميع مستويات التنمية. |
Sometimes, we come so close to catching a glimpse of the world the way we wish it could be. | Open Subtitles | أحيانا، نقترب جدا لنلتقط لمحة من العالم كما نتمناه أن يكون |
He simply saw the world as no other man had. | Open Subtitles | هو ببساطة رأى العالم كما لم يَرَهُ رجل آخر |
First of all, you don't see the world as it is. | Open Subtitles | قبل كل شيء أنت لم تشاهد العالم كما هو عليه |
I will open Qarth to the world as I have forced it to open itself to me. | Open Subtitles | اذا رفضت أن تتغير وسأقوم بفتح قارث أمام العالم كما أجبرتها أن تفتح أبوابها لي |
It was created to serve as a mirror for the world during the cold war; the problem is that, today, it is still a mirror, but it no longer reflects the world as it is. | UN | والمشكلة هي أنها دائماً مرآة، لكنها لم تعد تعكس العالم كما هو. |
More equitable representation on the Council would better reflect the world as it is and today's United Nations. | UN | ووجود تمثيل أكثر عدالة في المجلس من شأنه أن يعبر بشكل أفضل عن العالم كما هو، وعن اﻷمم المتحدة كما هي اليوم. |
That is why here, as elsewhere, we must start by focusing on the world as it works today. | UN | لهذا يجب علينا هنا وفي أماكن أخرى أن نبدأ بالتركيز على العالم كما يعمل اليوم. |
India is also the largest democracy in the world as well as one of the most stable. | UN | والهند أيضاً أكبر ديمقراطية في العالم كما أنها أكثر الديمقراطيات استقراراً. |
India is also the largest democracy in the world as well as one of the most stable. | UN | والهند أيضاً أكبر ديمقراطية في العالم كما أنها أكثر الديمقراطيات استقراراً. |
But international institutions need to reflect the world as it is, not the world as it was. | UN | غير أن على هذه المؤسسات أن تعكس صورة العالم كما هو الآن لا كما كان بالأمس. |
This will allow the Tribunal to communicate effectively with counterparts throughout the world and enhance the dissemination of information by the Tribunal. | UN | وسيسمح ذلك للمحكمة بإجراء اتصالات فعالة مع النظراء في جميع أرجاء العالم كما سيعزز سعي المحكمة لنشر المعلومات. |
Its assistance to Palestinians compared favourably with its aid to other parts of the world and it was committed to a two-State solution. | UN | وأضاف أن المساعدات التي تقدمها الحكومة الأمريكية إلى الفلسطينيين تفوق مساعدتها إلى أجزاء أخرى من العالم كما أنها ملتزمة بحل الدولتين. |
I never believed in the first place, but you, you wake up every morning disappointed to find the world the way it is because you're a dreamer. | Open Subtitles | لم أؤمن بالأمر بالدرجة الأولى، لكن أنت تستيقظ كل صباح وأنت تشعر بالخيبة حين ترى العالم كما هو لأنك حالم. |
Maybe we just need to accept the world for what actually is. | Open Subtitles | ربما عليناً حقاً أن نتقبل العالم كما هو عليه |
Oh, what about making the world what we want it to be? | Open Subtitles | ماذا لو جعلنا العالم كما نريده أن يكون ؟ |
No other developing region of the world has been more successful in creating economic growth and alleviating absolute poverty. | UN | ولم تنجح أي منطقة نامية أخرى من العالم كما نجحت هذه المنطقة في إيجاد النمو الاقتصادي والتخفيف من حدة الفقر المدقع. |
It is difficult today to view the world such as it is, on the basis of what currently is. | UN | من الصعب اليوم تصور العالم كما هو انطلاقا مما هو عليه. |