Due to their very high speeds in orbit, even relatively small pieces of debris can damage or destroy satellites. | UN | فمن شأن حتى الأجزاء الصغيرة نسبياً من الحطام أن تلحق ضرراً بالسواتل أو تدمرها بسبب سرعتها العالية جداً في مدارها. |
The very high cost of maintaining the roads and the vehicles that ply them is a drain on the currently available resources. | UN | كما أن التكلفة العالية جداً لصيانة الطرق والمركبات التي تسير بها تمثل عنصر استنفاد للموارد المتاحة حاليا. |
Of principal concern is the very high potential and very real threat posed by abandoned explosive ordnance (AXO) if it falls into the hands of non-state actors. | UN | ومن دواعي القلق الرئيسية الإمكانية العالية جداً والخطر الحقيقي الذي تشكله الذخائر المنفجرة المتروكة إذا ما وقعت في أيدي جهات فاعلة من غير الدول. |
Native Women's Association continues to work on this very high priority. | UN | وما زالت رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا تواصل العمل بشأن هذه المسألة ذات الأولوية العالية جداً. |
That kind of damage comes from extremely high speeds. | Open Subtitles | هذا النوع من الضرر يأتي من السرعة العالية جداً |
That development has been attributed mainly to the very high cannabis yield in Afghanistan. | UN | ومرد ذلك بالدرجة الأولى غلة محصول القنّب العالية جداً في أفغانستان. |
Such results are largely explained by very high figures reported by one single country in East Asia. | UN | وتُعزى هذه النتائج أساساً إلى الأرقام العالية جداً التي أبلغ عنها بلد واحد في شرق آسيا. |
In these studies, teratogenic effects were seen only at very high, maternally toxic doses. | UN | وفي هذه الدراسات شوهدت فقط التأثيرات المشوهة للأجنة عند الجرعات العالية جداً المسممة للأمهات. |
In these studies, teratogenic effects were seen only at very high, maternally toxic doses. | UN | وفي هذه الدراسات شوهدت فقط التأثيرات المشوهة للأجنة عند الجرعات العالية جداً المسممة للأمهات. |
AND THIS SPACETIME BECOMES, IN SOME THEORIES, MALLEABLE AT very high DENSITIES. | Open Subtitles | و هذا الزمكان يُصبح طبقاً لبعض النظريات .طيِّع في الكثافات العالية جداً |
Other representatives drew attention to the very high GWP of many HFCs and the serious impact that they had on the climate. | UN | ووجه ممثلون آخرون الانتباه إلى القدرات العالية جداً لمركبات الكربون الهيدروفلورية على إحداث احترار عالمي، والآثار الخطيرة التي يمكن أن تحدثها على المناخ. |
Although in absolute terms these numbers may not seem impressive, they take a different significance in the context of Malta's small size and its very high population density. | UN | وقد لا تبدو هذه الأرقام مذهلة في المطلق لكنها تصبح كبيرة جداً إذا قيست بحجم مالطة الصغير وكثافتها السكانية العالية جداً. |
In the first year, 52 disabled school leavers with very high needs or high needs and their families have been involved in the demonstration. | UN | 110- وفي العام الأول، شارك في العرض 52 معوقاً منقطعاً عن الدراسة من ذوي الاحتياجات العالية جداً أو العالية وأسرهم. |
One common issue is insufficient awareness among training institutions and professional communities of the very high standards set by the United Nations in order to meet the demands of its Member States and ensure the highest quality language services. | UN | وثمة قضية مشتركة تتمثل في عدم إدراك مؤسسات التدريب والأوساط المهنية للمعايير العالية جداً التي وضعتها الأمم المتحدة لتلبية طلبات دولها الأعضاء، ولضمان أعلى مستوى من الجودة في الخدمات اللغوية. |
One common issue is insufficient awareness among training institutions and professional communities of the very high standards set by the United Nations in order to meet the demands of its Member States and ensure the highest quality language services. | UN | وثمة قضية مشتركة تتمثل في عدم إدراك مؤسسات التدريب والأوساط المهنية للمعايير العالية جداً التي وضعتها الأمم المتحدة لتلبية طلبات دولها الأعضاء، ولضمان أعلى مستوى من الجودة في الخدمات اللغوية. |
The very high rate of domestic violence in the State party was another cause for serious concern and she would welcome comments on measures adopted to remedy the situation, particularly to ensure that the relevant legislation was applied effectively. | UN | أما النسبة العالية جداً للعنف داخل الأسر في الدولة الطرف، فهي أيضاً مصدر قلق بالغ وتستدعي تقديم تعليقات بشأن التدابير المتخذة لمعالجة الأمر ولا سيما التدابير الساعية إلى تطبيق القانون ذي الصلة. |
Because of the very high toxicity to aquatic organisms, a high lethality of those organisms is predicted in surface water bodies, which are important water and food sources for human and animal life. | UN | ونظراً لسمية الإندوسلفان العالية جداً للأحياء المائية فإن من المتوقع ارتفاع نسبة موت هذه الأحياء في كتل المياه السطحية التي هي مياه مهمة ومصادر للغذاء للإنسان والحيوان. |
It also notes with concern the very high proportion of immigrant children living in households with a persistently low income and the continuing deterioration in the economic situation of children from non-Swedish backgrounds and children living in single-parent households. | UN | وتلاحظ أيضاً بقلق النسبة العالية جداً من الأطفال المهاجرين الذين يعيشون باستمرار في أسر معيشية ذات دخل منخفض واستمرار تدهور الحالة الاقتصادية للأطفال من أصول غير سويدية والأطفال الذين يعيشون في أسر معيشية وحيدة الوالد. |
405. The retention rate up to the sixth grade of primary education has remained high. Indeed, it is very high, a measure of the quality of education in Bahrain. | UN | 405- حافظت نسبة البقاء حتى الصف السادس الابتدائي على مستواها المرتفع، وتعتبر هذه النسبة من النسب العالية جداً التي تدل على جودة التعليم في مملكة البحرين. |
This is a substantial threat to the health of a new democracy, and is connected with many of other pressing social problems, including the extremely high levels of violence and the spread of HIV/AIDS. | UN | وإن في هذا لتهديدٌ لصحة نظام ديمقراطي فتيّ، وهو أمرٌ مرتبطٌ بالعديد من المشاكل الاجتماعية المُلِحّة الأخرى، بما فيها المستويات العالية جداً من العنف وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Concerning prison conditions, he asked whether the State party was considering making greater use of non-custodial measures, such as conditional release and electronic tagging to help reduce the rate of overcrowding, which was extremely high. | UN | وفيما يتعلق بالظروف السائدة في السجون، سأل الدولة الطرف عما إذا كانت تعتزم اللجوء إلى تدابير غير احتجازية بشكل متزايد، مثل الإفراج المشروط أو السوار الإلكتروني، للمساهمة في تقليص النسبة العالية جداً للاكتظاظ في السجون. |