"العامة الحالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • current general
        
    • existing general
        
    • present general
        
    • current public
        
    • existing public
        
    • existing overall
        
    • current common
        
    • current plenary
        
    We urge the current general Assembly to act on this. UN وإننا نحث الجمعية العامة الحالية أن تتصرف في هذا الشأن.
    The rights of indigenous and migrant women and girls and women and girls with disabilities should be high priorities for the current general Assembly session. UN وينبغي أن تكون حقوق النساء والفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية والمهاجرات، والنساء والفتيات ذوات الإعاقة من الأولويات العالية لدورة الجمعية العامة الحالية.
    The current general temporary assistance position has been instrumental in the establishment of 25 new global system contracts since January 2010, 7 of which are for requirements for which global system contracts had not existed since 2007. UN وقد كان لوظيفة المساعدة المؤقتة العامة الحالية دور هام في إبرام 25 عقدا إطاريا عالميا جديدا منذ كانون الثاني/يناير 2010، تتعلق 7 عقود منها باحتياجات لم توجد بشأنها عقود إطارية عالمية منذ عام 2007.
    They also examined, in the case of the United Nations, existing general conditions for contracts and related texts. UN كما درسوا، في حالة الأمم المتحدة، الشروط العامة الحالية التي تنطبق على العقود والنصوص ذات الصلة بها.
    The fact that that theme has been a leitmotif of the present general debate inspires a certain hope in us, namely, that the goal is a realistic one. UN وحقيقة كون هذا الموضوع فكرة مهيمنة ومتكررة في المناقشة العامة الحالية تعطينا بعض الأمل في أن هذا الهدف هدف واقعي.
    Together with incentives for national and foreign private investment and the economic growth and poverty reduction strategy, these policies constitute the main thrusts of current public management. UN وجنبا إلى جنب مع الحوافز المقدمة للاستثمار الخاص الوطني والأجنبي والتنمية الاقتصادية واستراتيجية الحد من وطأة الفقر، تمثل هذه السياسات أسس الإدارة العامة الحالية.
    Fourth, taxing tobacco consumption and using the revenue to add to -- not replace -- existing public expenditure for health. UN ورابعا، فرض ضرائب على استهلاك التبغ واستخدام الإيرادات لتكملة النفقات العامة الحالية على الصحة، لا لتحل محلها.
    In formulating guidelines and recommendations, account has been taken of the fact that, in recent years, the Assembly has not provided for new budgetary resources for the Programme, instead financing such activities from the existing overall levels of appropriations and voluntary contributions. UN ولدى صياغة المبادئ التوجيهية والتوصيات، روعي أن الجمعية العامة لا تخصص في السنوات الأخيرة موارد جديدة في الميزانية للبرنامج، بل تمول هذه الأنشطة من المستويات العامة الحالية للاعتمادات والتبرعات.
    During the opening of the current general Assembly session alone, the Secretary-General held over 110 high-level meetings, the vast majority of which were staffed and prepared for by Political Affairs Officers in the Department of Political Affairs. UN فخلال الجلسة الافتتاحية لدورة الجمعية العامة الحالية فقط، عقد الأمين العام أكثر من 110 اجتماعات رفيعة المستوى، تولى مهام الإعداد لأغلبيتها الساحقة موظفو الشؤون السياسية في إدارة الشؤون السياسية.
    However, for 16 of 17 other countries for which trend data is lacking, current general levels of development suggest that they will be unable to achieve the goal. UN ومع ذلك، تشير مستويات التنمية العامة الحالية إلى أن 16 بلدا، من 17 بلدا آخر لا توجد بيانات عن الاتجاهات فيها، لن تتمكن من تحقيق هذا الهدف.
    330. The function of the current general temporary assistance position contributes essential support to the Unit. UN 330 - وتسهم وظيفة المساعدة المؤقتة العامة الحالية في توفير دعم أساسي للوحدة.
    We await a comprehensive report from the Secretary-General during the current general Assembly session in order urgently to take the required decisions on this issue. UN إننا ننتظر تقريرا شاملا من الأمين العام خلال دورة الجمعية العامة الحالية ابتغاء أن نتخذ على نحو مستعجل القرارات اللازمة بشأن هذه المسألة.
    Given that 2005 would mark the beginning of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, the discussions on the item at the current general Assembly session were of special importance. UN وعام 2005 يمثل بداية عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، وبالتالي، فإن ثمة أهمية خاصة للمناقشات المتصلة بهذا البند من بنود جدول الأعمال في دورة الجمعية العامة الحالية.
    187. The country's current general conditions did not differ significantly from those that had prevailed at the time of the consideration of the initial report by the Committee in 1997. UN 187 - واستطردت قائلة إن الأحوال العامة الحالية في البلد لم تتغير كثيرا عن تلك التي كانت سائدة لدى نظر اللجنة في التقرير الأولي في عام 1997.
    The establishment of such a joint general trust fund would require the existing general trust funds of the three conventions to be terminated. UN إن إنشاء مثل هذا الصندوق الاستئماني العام المشترك قد يقتضي إقفال الصناديق الاستئمانية العامة الحالية للاتفاقيات الثلاث.
    In many countries, existing general policies and programmes often cover plans and projects that target older age but these activities often remain uncoordinated. UN وفي العديد من البلدان، تشمل السياسات والبرامج العامة الحالية خططا ومشاريع موجهة لكبار السن، غير أن هذه الأنشطة كثيرا ما تفتقر إلى التنسيق.
    We are of the view that existing general rules of international humanitarian law have not been adequately applied in many instances in which these munitions have been used. UN ونحن نرى أن القواعد العامة الحالية للقانون الإنساني الدولي لا تطبق بصورة كافية في العديد من الحالات التي تستعمل فيها الذخائر العنقودية.
    To these ends, these present general technical guidelines provide: UN 5- ولهذه الأسباب تقدم هذه المبادئ التوجيهية التقنية العامة الحالية الآتي:
    She noted that if an official at the State level was in the process of drafting counter-terrorism legislation, the official would not find the guidance he or she needed from the draft text in its present general wording. UN ولاحظت أنه إذا كان هناك مسؤول حكومي يعمل على صياغة تشريع لمكافحة الإرهاب، فلن يجد التوجيه اللازم في نص المشروع بصيغته العامة الحالية.
    I should like to refer first to the problems of the current public service. UN وأود أن أشير أولا إلى مشاكل الخدمة العامة الحالية.
    10. Integration of micronutrient issues into existing public health activities UN 10 - إدماج مسائل المغذيات الدقيقة في أنشطة الصحة العامة الحالية
    166. The Commission on Human Rights, in its resolution 1998/20, decided to establish an openended intersessional ad hoc working group, from within existing overall United Nations resources, to elaborate and consider further proposals for the possible establishment of a permanent forum for indigenous people in the United Nations system. UN 166- قررت اللجنة، في قرارها 1998/20، أن تنشئ في حدود الموارد العامة الحالية للأمم المتحدة، فريقا عاملا مخصصا بين الدورات ومفتوح العضوية، ليضع ويبحث المزيد من المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين في منظومة الأمم.
    8. The Conference has noted the current common practice of energy subsidization with a social policy purpose. UN 8 - ولاحظ المؤتمر الممارسة العامة الحالية المتمثلة في دعم الطاقة، ذات الهدف السياسي الاجتماعي.
    The Government of Japan gained the approval of the Diet on May 17 with respect to the conclusion of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and intends to deposit the instrument of acceptance with the Secretary-General of the United Nations soon after the passage of that legislation at the current plenary Diet session. UN وقد حصلت حكومة اليابان في 17 أيار/مايو على موافقة البرلمان على إبرام الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وتزمع إيداع صك قبولها لدى الأمين العام للأمم المتحدة فور صدور ذلك القانون التشريعي في الدورة العامة الحالية للبرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus