"العامة المحدودة" - Traduction Arabe en Anglais

    • limited public
        
    • public limited
        
    • limited general
        
    • Public Company Limited
        
    It matters a great deal, then, that water be supplied efficiently and without making major demands on limited public resources. UN وبالتالي فإن من المهم للغاية توفير إمدادات المياه بشكل كافٍ ودون فرض مطالب رئيسية على الموارد العامة المحدودة.
    (ii) Making decisions on how to allocate limited public funds among a range of risk reduction and risk transfer approaches; UN اتخاذ قرارات بشأن كيفية توزيع الأموال العامة المحدودة فيما بين مجموعة من نُهج الحدّ من المخاطر ونقلها؛
    Education is no longer seen as merely another social service - a claimant among many others for a share of limited public resources. UN ولم يعد يُنظر إلى التعليم باعتباره مجرد خدمة اجتماعية أخرى - تتنازع، مع خدمات أخرى، على حصة من الموارد العامة المحدودة.
    All public limited companies thus meet the requirements of the Act. UN وبذلك أصبحت جميع الشركات العامة المحدودة المسؤولية تفي بمتطلبات القانون.
    In 1993, there were 3 per cent of women on boards of public limited companies. UN وفي عام 1993، كانت توجد نسبة النساء الأعضاء في الشركات العامة المحدودة المسؤولية 3 في المائة.
    60. He will, therefore, restrict himself to advancing only a few limited general considerations in this respect. UN 60- ولذلك فإنه سيقتصر على مجرد تقديم قليل من الآراء العامة المحدودة في هذا الخصوص.
    The involvement of people living in poverty and marginalized social groups in setting development priorities is crucial to ensuring that limited public resources are utilized wisely. UN إن مشاركة من يعيشون في فقر وجماعات المجتمع المهمشة في وضع أولويات التنمية عنصر حاسم يكفل الاستفادة بحكمة من الموارد العامة المحدودة.
    It was noted that private-sector participation should be encouraged in technology cooperation activities, including through public - private partnerships and through instruments such as subsidies, tax measures and feed-in tariffs for market stimulation, which could attract private funds and thus create a financial multiplier for the limited public funds available for these activities. UN وأُشير إلى أنه ينبغي تشجيع مشاركة القطاع الخاص في أنشطة التعاون التكنولوجي، بما في ذلك من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص، بواسطة أدوات من قبيل الإعانات والتدابير الضريبية ورسوم إعادة الشراء لحفز الأسواق، التي قد تجذب أموالاً خاصة، مما ينمّي الأموال العامة المحدودة المتاحة لتلك الأنشطة.
    limited public resources are often thought to be better invested in promoting economic growth rather than spent on social transfers. UN وكثيرا ما يعُتقد أنه من الأفضل استثمار الموارد العامة المحدودة لحفز النمو الاقتصادي بدلا من إنفاقه على التحويلات الاجتماعية.
    Further, the allocation of resources for mechanisms to involve the public in policy decisions is constrained by extremely limited public funds. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن تخصيص الموارد لآليات إشراك الجمهور في قرارات السياسة العامة تقيّدها الأموال العامة المحدودة للغاية.
    To sustain this safety net, we have to ensure that our limited public resources go further to meet the increasing demand for social security payments. UN وللحفاظ على شبكة الأمان هذه، يتعيَّن علينا أن نكفل استخدام مواردنا العامة المحدودة أفضل استخدام لتلبية الطلب المتزايد على مدفوعات الضمان الاجتماعي.
    To sustain the existing safety net, we have to ensure that our limited public resources go further to meet the increasing demand for social security. UN وللمحافظة على شبكة السلامة القائمة، علينا أن نكفل نمو مواردنا العامة المحدودة كي تلبي الطلب المتزايد على الضمان الاجتماعي.
    The Government argued that the origin of the distinction was not discriminatory, but rather based on the need to balance the use of limited public funds with its obligation to provide social security. UN فاحتجت الحكومة بكون أصل هذا التفريق غير قائم على أساس التمييز، وإنما يستند إلى ضرورة الموازنة بين استخدام الأموال العامة المحدودة والتزامها بتقديم خدمات الضمان الاجتماعي.
    The Costa Rica Consensus appeals to all developing countries to make every effort to invest their limited public resources to meet the most urgent social needs, including those identified in the Millennium Development Goals, and to reduce their military expenditures. UN ويناشد توافق آراء كوستاريكا جميع البلدان النامية أن تبذل قصارى وسعها لاستثمار مواردها العامة المحدودة في تلبية الاحتياجات الاجتماعية الأشد إلحاحا، بما فيها الاحتياجات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تخفض نفقاتها العسكرية.
    In the large majority of low-income countries, the bulk of the limited public funds allocated to the health sector are absorbed by the hospital system, leaving little resources for the primary-level health-care system which deals with the basic and essential health needs of the entire population. UN وفي الغالبية الكبيرة من بلدان الدخل المنخفض، يستنفذ نظام المستشفيات جل اﻷموال العامة المحدودة المخصصة لقطاع الصحة، ولا يترك سوى القليل من الموارد لنظام الرعاية الصحية في المستوى اﻷولي الذي يعالج الحاجات الصحية اﻷساسية والضرورية لمجمل السكان.
    For an affected developing country with a heavy debt burden, resource degradation could be intensified where servicing of such debt leaves very little of the already limited public resources for supporting development of dryland areas. UN فبالنسبة للبلد النامي المتأثر الذي يعاني من عبء دين ثقيل، فإن تدهور الموارد يمكن أن يزداد حدة عندما لا تترك خدمة عبء هذا الدين إلا القليل جدا من الموارد العامة المحدودة أصلا لدعم تنمية المناطق الجافة.
    The new law is more extensive and has many provisions similar to those embodied in the acts on public limited companies. UN والقانون الجديد أكثر تفصيلا ويتضمن العديد من اﻷحكام المماثلة للقوانين المتعلقة بالشركات العامة المحدودة.
    It noted in this respect that the rules relating to gender representation on boards of public limited companies (PLCs) came into force on 1 January 2006. UN ولاحظت في هذا الصدد أن القواعد المتعلقة بتمثيل المرأة في مجالس إدارات الشركات العامة المحدودة دخلت حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    In 2003, the year the legislation was adopted, only 604 per cent of the board members in public limited companies were women. UN وفي عام 2003، الذي اعتمد فيه التشريع، لم تكن نسبة النساء داخل مجالس إدارة الشركات العامة المحدودة تتجاوز 6.04 في المائة.
    By January 1 2007, 38.2 per cent of the board members in public limited companies in the private sector, were women. UN وفي الأول من كانون الثاني/يناير 2007، بلغت نسبة النساء من أعضاء مجالس إدارة الشركات العامة المحدودة في القطاع الخاص 38.2 في المائة.
    85. The Special Rapporteur considers that the lack of debate on the preliminary Constitution of Malawi and the limited general knowledge of its content are factors that hamper the effective protection of the right to freedom of opinion and expression. UN ٥٨- ويرى المقرر الخاص أن الافتقار إلى المناقشة بشأن الدستور اﻷولي لملاوي والمعرفة العامة المحدودة بمحتواه هما عاملان يعوقان الحماية الفعالة للحق في حرية الرأي والتعبير.
    The Airports of Thailand Public Company Limited (AOT) is the main agency responsible for airport security in Thailand, with the Metropolitan Police and the Royal Thai Air Force as co-agencies. UN الشركة العامة المحدودة لمطارات تايلند هي الوكالة الرئيسية المسؤولة عن أمن المطارات في تايلند، إلى جانب الشرطة الحضرية والقوات الجوية الملكية التايلندية بوصفها وكالات مشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus