"العاملات في المنازل" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic workers
        
    • employed as domestic
        
    • working at home
        
    • involved in domestic
        
    • performing domestic work
        
    Migrant domestic workers are in particular danger of having their working rights violated. UN والمهاجرات العاملات في المنازل معرضات بصفة خاصة لخطر انتهاك حقوقهن في العمل.
    Some 80 per cent of those employed were domestic workers. UN فحوالي 80 بالمائة من النساء المستخدمات هن من العاملات في المنازل.
    The Committee is also concerned that a high percentage of female domestic workers are excluded from the State party's social security scheme. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لاستبعاد نسبة مئوية عالية من العاملات في المنازل من نظام الضمان الاجتماعي للدولة الطرف.
    The State party should also ensure formalization of the status of domestic workers in relation to social security. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا ضمان إضفاء الطابع الرسمي على مركز العاملات في المنازل فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي.
    Still, many of the most basic human rights of migrant women domestic workers were denied to them. UN ومع ذلك فإن المهاجرات العاملات في المنازل من بينهم يتعرضن للحرمان من العديد مما لهن من حقوق الإنسان الأساسية.
    Regional Forum of Asian Non-Governmental Organizations on Female Migrant domestic workers UN المنتدى الإقليمي للمنظمات غير الحكومية الآسيوية المعني بالمهاجرات العاملات في المنازل
    Under Law 11 of 1988, employers were obligated to pay social security contributions for women domestic workers. UN ويلتزم أرباب العمل وفقا للقانون 11 لعام 1988 بتسديد مساهمات الضمان الاجتماعي للنساء العاملات في المنازل.
    3 workshops on rights of female domestic workers in three departments UN 3 حلقات عمل بشأن حقوق العاملات في المنازل في ثلاث مقاطعات في البلد
    domestic workers are among the most vulnerable and exploited class of workers in developing countries including Pakistan. UN وتعتبر العاملات في المنازل من أضعف الفئات وأكثرها تعرضا للاستغلال في البلدان النامية، بما في ذلك باكستان.
    The Committee recommended that special attention be given to the protection of the rights of migrant women, in particular domestic workers. UN وأوصت اللجنة بإيلاء اهتمام خاصة لحماية حقوق المهاجرات ولا سيما العاملات في المنازل.
    In some cases, it is obligatory for employers of foreign domestic workers to cover their workers under personal accident insurance. UN و من اللازم، في بعض الحالات، أن يكفل المشغلون للأجنبيات العاملات في المنازل التغطية في إطار التأمين من الحوادث الشخصية.
    Furthermore, all suits filed by domestic workers under the Labour Code were exempt from court fees. UN وعلاوة على ذلك، تعفى جميع الدعاوى التي ترفعها العاملات في المنازل بموجب قانون العمل من رسوم المحكمة.
    Fifty-five per cent of female domestic workers are indigenous and 11 per cent are unpaid family workers. UN و 55 في المائة من العاملات في المنازل من السكان الأصليين و 11 في المائة منهن عاملات منزليات دون أجر.
    Strengthening measures to protect girl domestic workers from sexual and economic exploitation UN تعزيز التدابير الرامية إلى حماية الفتيات العاملات في المنازل من الاستغلال الجنسي والاقتصادي
    Effectively combating abuse of girl domestic workers UN مكافحة سوء معاملة الفتيات العاملات في المنازل مكافحة فعالة
    Lastly, she asked if domestic workers had access to education. UN وأخيراً، سألت عمّا إذا كانت العاملات في المنازل تحصلن على التعليم.
    First, the well-being and basic rights of foreign domestic workers are protected by laws which are effectively enforced. UN المبدأ الأول، هو أن رفاه الأجنبيات العاملات في المنازل وحقوقهن الأساسية تحميها قوانين يجري تنفيذها بشكل فعّال.
    For example, Canada reported that domestic workers were not protected by human rights acts in some jurisdictions of the State. UN فمثلا ذكرت كندا أن قوانين حقوق اﻹنسان الموجودة في بعض تشريعات الدولة لا تحمي العاملات في المنازل.
    For example, in Kuwait, 103,501 women were employed as domestic workers in 1989, constituting 5.1 per cent of the population of the country. UN وعلى سبيل المثال بلغ عدد النساء العاملات في المنازل في عام ١٩٨٩ في الكويت ٥٠١ ١٠٣ امرأة، أي ٥,١ في المائة من سكان البلد.
    In this regard, particular attention should be given to domestic workers, rural women, women working in female-dominated industries and women working at home, who are often deprived of this right. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لخدم المنازل، والنساء في الريف، والنساء العاملات في صناعات تهيمن عليها نساء، والنساء العاملات في المنازل اللاتي غالبا ما يحرمن من هذا الحق.
    11. The Committee expresses concern about the situation of women and girls performing domestic work in the State party, which primarily concerns rural and indigenous women and girls and those in vulnerable situations. UN 11- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة النساء والفتيات العاملات في المنازل في الدولة الطرف، لا سيما النساء والفتيات الريفيات ونساء الشعوب الأصلية والنساء المستضعفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus