"العاملين في القطاع الصحي" - Traduction Arabe en Anglais

    • health personnel
        
    • health workers
        
    • health-sector employees
        
    • workers in the health sector
        
    • health professionals working
        
    • medical staff of
        
    • health sector workforce
        
    • health professionals are
        
    • medical personnel for the
        
    However, the high cost of health care services and the small number of health personnel has made affordability and accessibility to health care facilities in the rural areas very difficult. UN ومع ذلك فارتفاع تكلفة خدمات الرعاية الصحية وقلة عدد العاملين في القطاع الصحي يجعلان من الصعب جدا تحمل نفقات مرافق الرعاية الصحية والوصول إليها في المناطق الريفية.
    His expertise was particularly acknowledged in the training of health personnel at all levels and his skills were used to organize the major campaigns on polio vaccination in the Islamic Republic of Iran and Afghanistan. UN وجرى الاعتراف بخبرته على نحو خاص في تدريب العاملين في القطاع الصحي على جميع المستويات واستُغلّت مهاراته لتنظيم الحملات الرئيسية في مجال التحصين ضد شلل الأطفال في جمهورية إيران الإسلامية وأفغانستان.
    About 210 health workers throughout all districts were trained to provide reproductive health services to the population. UN وتلقى نحو 210 من العاملين في القطاع الصحي على نطاق المقاطعات جميعها تدريبا على تقديم خدمات الصحة الإنجابية للسكان.
    For Africa alone, it was estimated that 1 million additional health workers were needed. UN ففي أفريقيا وحدها، يقدر العدد الإضافي اللازم من العاملين في القطاع الصحي بمليون عامل صحي.
    Professional associations are an important part of the non-governmental sector, representing the interests of health-sector employees such as nurses, midwives, occupational hygienists, general practitioners and medical specialists. UN وتمثل الرابطات المهنية جزءاً مهماً من القطاع غير الحكومي، كما تمثل مصالح العاملين في القطاع الصحي مثل الممرضات، والقابلات، وأخصائي الصحة المهنية والممارسين العامين والأخصائيين الطبيين.
    154. The majority of workers in the health sector are women, most working as nurses, technicians, as well as, doctors. UN 154 - إن أغلبية العاملين في القطاع الصحي من النساء، ومعظمهن يعملن ممرضات وتقنيات وطبيبات.
    States parties must ensure that health professionals working with children with disabilities are trained to the highest possible standard and practice based on a child-centred approach. UN ويجب على الدول الأطراف أن تكفل تدريب العاملين في القطاع الصحي مع الأطفال المعوقين وفقاً لأفضل المعايير والممارسات الممكنة القائمة على نهج يتمحور حول الطفل.
    Our national efforts, however, are being hampered by the increasingly alarming rate at which the country is losing trained and qualified health personnel to some developed countries. UN ومع ذلك، فإن جهودنا الوطنية يعوقها خسارة البلد لنسبة متزايدة وخطيرة من العاملين في القطاع الصحي من المدربين والمهرة لصالح بعض البلدان المتقدمة النمو.
    Positive developments have been made over this period with respect to health facilities and the proportion of health personnel to the population. UN وتحققت بعض تطورات إيجابية خلال هذه الفترة فيما يتعلق بالمرافق الصحية ونسبة العاملين في القطاع الصحي إلى عدد السكان.
    Work is under way on the establishment of a drug cost-sharing scheme and the training of health personnel. UN ويجري العمل على وضع مخطط لتقاسم تكاليف العقاقير الطبية وتدريب العاملين في القطاع الصحي.
    Member States have embarked on efforts to increase access to obstetric fistula treatment through the upgrading of health facilities and training of health personnel. UN وقد شرعت الدول الأعضاء في بذل الجهود لزيادة إمكانية الحصول على علاج ناسور الولادة عن طريق رفع مستوى المرافق الصحية وتدريب العاملين في القطاع الصحي.
    We also encourage the generation of data on health workers' migration, distribution and coverage within the framework of the Code of Practice on the international recruitment of health personnel. UN ونحن نشجع كذلك على جمع البيانات عن هجرة العاملين في القطاع الصحي والتوزيع والتغطية في إطار المدونة العالمية لممارسات التوظيف الدولي للعاملين الصحيين.
    74. UNOPS helped organize the training of more than 28,000 health personnel worldwide. UN 74 - وساعد المكتب على تنظيم تدريب أكثر من 000 28 من العاملين في القطاع الصحي في جميع أنحاء العالم.
    Components of the project include the training of health workers, the establishment of a local network of health and counselling assistance for women affected by violence. UN ومن عناصر هذا المشروع تدريب العاملين في القطاع الصحي وإنشاء شبكة محلية لتقديم المساعدة الصحية وإسداء المشورة لضحايا العنف من النساء.
    (a) Home-based care activities, which addressed the training of 21 health workers at hospitals and district health clinics in counselling, home-care management and clinical support through organized seminars and workshops; UN التي تتناول تدريب ٢١ من العاملين في القطاع الصحي بالمستشفيات والعيادات الصحية بالمحافظات في مجال تقديم المشورة، وإدارة الرعاية المنزلية، ودعم العيادات من خلال تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل؛
    This contribution will also allow for resettlement of health workers to their original places of work for at least six months, and provide direct support to victims of the conflict. UN وستسمح هذه المساهمة أيضا بإعادة العاملين في القطاع الصحي الى اﻷماكن التي كانوا يعملون فيها واستبقاءهم فيها لفترة لا تقل عن ستة أشهر، وبتوفير الدعم المباشر لضحايا النزاع.
    Recent research has shown that health-sector employees may be more at risk than the general public from chemicals used in their own workplaces. UN وقد دلت البحوث الأخيرة على أن العاملين في القطاع الصحي قد يكونون أكثر تعرضاً من الجمهور العام لمخاطر المواد الكيميائية التي تستخدم في أماكن عملهم.
    355. The majority of workers in the health sector are women, most work as nurses, technicians as well as doctors. UN 355 - إن غالبية العاملين في القطاع الصحي من النساء، ومعظمهن يعمل كممرضات وتقنيات وكذلك طبيبات.
    States parties must ensure that health professionals working with children with disabilities are trained to the highest possible standard and practice based on a child-centred approach. UN ويجب على الدول الأطراف أن تكفل تدريب العاملين في القطاع الصحي مع الأطفال المعوقين وفقاً لأفضل المعايير والممارسات الممكنة القائمة على نهج يتمحور حول الطفل.
    Campaigns have been conducted to inform all medical staff of the harmful effects of forced sterilization and of their criminal liability if sterilization is performed without prior consent; UN ونُظمت حملات إعلامية لفائدة جميع العاملين في القطاع الصحي بشأن الآثار الضارة للتعقيم القسري وتحملهم المسؤولية الجنائية في حال التعقيم دون موافقة مسبقة؛
    Sex disaggregated data of the health sector workforce was not available. UN ولم تكن البيانات المفصلة حسب الجنس عن العاملين في القطاع الصحي متوفرة.
    (c) Ensuring that health professionals are aware of and informed about the protocols regarding legal abortions by the Ministry of Health and guarantee immediate and unconditional treatment for persons seeking emergency medical care; UN (ج) ضمان قيام وزارة الصحة بتوعية العاملين في القطاع الصحي وإعلامهم بالبروتوكولات المتعلقة بعمليات الإجهاض القانوني وضمان العلاج الفوري وغير المشروط للأشخاص الذين يلتمسون الرعاية الطبية الفورية؛
    (d) Eliminating the practice of extracting confessions for prosecution purposes from women seeking emergency medical care as a result of illegal abortion and penalizing medical personnel for the exercise of their professional responsibilities; UN (د) القضاء على الممارسة التي تنطوي على الاعتراف المتمثلة في حمل النساء اللاتي يطلبن الرعاية الطبية الطارئة نتيجة الإجهاض غير القانوني، بغرض الملاحقة القضائية، والممارسة المتمثلة في معاقبة العاملين في القطاع الصحي الذين ينهضون بمسؤولياتهم المهنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus