"العاملين في المجال الإنساني" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian workers
        
    • humanitarian personnel
        
    • humanitarian actors
        
    • of humanitarian
        
    • humanitarians
        
    • humanitarian staff
        
    • aid workers
        
    • humanitarian community
        
    • full humanitarian
        
    • the humanitarian
        
    In 2006, that policy had been reviewed in order to facilitate the situation of humanitarian workers in Darfur. UN وفي سنة 2006، أعيد النظر في تلك السياسة لتسهيل وضع العاملين في المجال الإنساني في دارفور.
    Unfortunately, we have witnessed increased acts of violence against humanitarian workers. UN للأسف، شهدنا زيادة أعمال العنف ضد العاملين في المجال الإنساني.
    We have witnessed acts of increased violence against humanitarian workers. UN لقد شهدنا أعمال عنف متزايدة ضد العاملين في المجال الإنساني.
    Violence against humanitarian personnel and the confiscation of relief assets have accounted for the majority of incidents. UN وكانت معظم الحوادث إما أعمال عنف ضد العاملين في المجال الإنساني وإما مصادرة لأصول الإغاثة.
    The targeting of the assets of humanitarian personnel by parties to the conflict has become an unacceptable pattern. UN وقد أصبح قيام أطراف الصراع باستهداف موجودات العاملين في المجال الإنساني المباشر نمطا ثابتا وغير مقبول.
    Access of humanitarian actors to those populations was also severely hampered. UN كما كان وصول العاملين في المجال الإنساني لهؤلاء السكان يواجه عراقيل شديدة.
    Unfortunately, we have witnessed acts of increased violence against humanitarian workers. UN للأسف، شهدنا زيادة في أعمال العنف ضد العاملين في المجال الإنساني.
    We also pay tribute to all the humanitarian workers in Gaza who are continuing to carry out their work amid the terrible violence. UN كما نشيد بجميع العاملين في المجال الإنساني الذين لا يزالون يضطلعون بعملهم في خضم العنف المرعب.
    It is distressing to see that even humanitarian workers are being killed by the Israeli attacks. UN ومن المحزن أن نرى حتى العاملين في المجال الإنساني يجري قتلهم بالاعتداءات الإسرائيلية.
    The country team said that humanitarian workers were increasingly becoming targets of kidnapping and killing. UN وقال الفريق القطري إن العاملين في المجال الإنساني أصبحوا يتعرضون بصورة متزايدة لأعمال الخطف والقتل.
    They expressed alarm at the deterioration in security, noting that several humanitarian workers had been killed. UN وأعربت عن جزعها إزاء تدهور الوضع الأمني، مشيرة إلى أن العديد من العاملين في المجال الإنساني قد لقوا مصرعهم.
    Overall, there has been an increase in security incidents directly affecting humanitarian workers in North Kivu, South Kivu and, to a lesser extent, in Oriental Province. UN وبصفة عامة، زادت الحوادث الأمنية التي تستهدف بصورة مباشرة العاملين في المجال الإنساني في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وبقدر أقل في المقاطعة الشرقية.
    Nevertheless, the threat to civilians, internally displaced persons, refugees and humanitarian workers in the area remains high. UN ومع ذلك فإن خطرها على المدنيين والمشردين داخليا واللاجئين العاملين في المجال الإنساني في المنطقة لا يزال عاليا.
    Its men and women have shown great courage and at times have risked their own lives to save lives and to recover property stolen from humanitarian workers. UN وقد برهن رجالها ونساؤها على شجاعة كبيرة وعرّضوا أحياناً حياتهم للخطر من أجل إنقاذ حياة الآخرين واسترداد الممتلكات المسروقة من العاملين في المجال الإنساني.
    Russia attaches great importance to the safety and security of United Nations humanitarian personnel. UN وروسيا تولي أهمية كبيرة لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة العاملين في المجال الإنساني.
    This approach aims at enhancing the acceptance of humanitarian personnel by national and local authorities, communities and their leaders, and armed groups of all kinds, and helps reduce their vulnerability in insecure environments. UN ويرمي هذا النهج إلى تعزيز قبول العاملين في المجال الإنساني لدى السلطات الوطنية والمحلية والمجتمعات المحلية وقادتها، والجماعات المسلحة بكل أنواعها، وهو يساعد على تقليص ضعفهم في بيئة غير مأمونة.
    The European Union; my country, Belgium; and EU Commissioner Georgieva in particular attach great importance to the safety and security of humanitarian personnel. UN إن الاتحاد الأوروبي وبلدي، بلجيكا، ومفوض الاتحاد الأوروبي جورجيفا يولون، على وجه الخصوص، أهمية كبيرة لسلامة العاملين في المجال الإنساني وأمنهم.
    At the outset, therefore, allow me to say that South Africa condemns the increasing attacks on humanitarian personnel. UN ولذلك اسمحوا لي في البداية أن أقول إن جنوب أفريقيا تدين الهجمات المتزايدة على العاملين في المجال الإنساني.
    Pakistan condemns terrorist attacks against humanitarian actors, who render invaluable services to people in dire need of their assistance. UN وباكستان تدين الهجمات الإرهابية على العاملين في المجال الإنساني الذين يقدمون خدمات هامة لأشد الناس حاجة إلى مساعدتهم.
    Compliance with those principles is essential so that the efforts of humanitarian actors are accepted. UN والامتثال لهذه المبادئ هو أمر أساسي حتى تكون جهود العاملين في المجال الإنساني مقبولة.
    At the same time, however, concern has increased among humanitarians that once offensive operations commence, their role will be conflated with that of the Mission. UN ومع ذلك، تزايد قلق العاملين في المجال الإنساني إزاء الخلط الذي سيحدث بين دورهم ودور البعثة بمجرد بدء العمليات الهجومية.
    I fully concur with Under-Secretary-General John Holmes that this is not an ideological luxury but a practical necessity to help ensure timely access as well as the safety and security of humanitarian staff. UN وأتفق تماما مع وكيل الأمين العام جون هولمز في أن هذا ليس ترفا فكريا، بل ضرورة عملية للمساعدة على ضمان الوصول الآمن فضلا عن سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني.
    State joint committees and subcommittees on humanitarian programmes and the safety and security of aid workers and property have been established. UN وقد أُنشئت لجان عامة ولجان فرعية مشتركة تابعة للدولة معنية بالبرامج الإنسانية وبسلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني والممتلكات.
    Protection of refugees and internally displaced persons poses a major challenge for the humanitarian community. UN وتشكل حماية اللاجئين والمشردين داخليا تحديا رئيسيا بالنسبة لأوساط العاملين في المجال الإنساني.
    The component also contributes to the restoration of the security conditions necessary for the safe provision of humanitarian assistance and for the facilitation of full humanitarian access throughout Darfur, and to the monitoring and verification of compliance with the various ceasefire agreements signed since 2004. UN كما يساهم هذا العنصر في إعادة ترسيخ الأوضاع الأمنية اللازمة لتقديم المساعدات الإنسانية في جو من الأمان ولتيسير وصول العاملين في المجال الإنساني إلى جميع أنحاء دارفور، وفي رصد عملية التقيد بمختلف اتفاقات وقف إطلاق النار التي وقعت منذ عام 2004 والتحقق من التقيد بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus