As explained further below, all staff working in Geneva do not have the right to live in France, or to enter France without restriction. | UN | وحسبما يرد بمزيد من الشرح أدناه، لا يحق لجميع الموظفين العاملين في جنيف السكنى في فرنسا أو دخولها دون قيود. |
That would be tantamount to ignoring altogether the fact that approximately one third of the Professional staff working in Geneva lived in France and were subjected to prices of goods and services at their places of residence. | UN | وهذا يعني تجاهل الحقيقة القائلة بأن ما يقرب من ثلث موظفي الفئة الفنية العاملين في جنيف يعيشون في فرنسا ويخضعون ﻷسعار السلع والخدمات السارية في أماكن إقامتهم. |
Indeed, the practical effect of imposing the single post adjustment index would be to create a disincentive for international civil servants working in Geneva to reside in the same town and country as they work. | UN | وفي الواقع، فإن اﻷثر الملموس المترتب على فرض رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل هو أن يتسبب في التمييز ضد موظفي الخدمة المدنية الدوليين العاملين في جنيف إذا أقاموا في ذات المدينة والبلد حيث يعملون. |
The sustainability of country projects depends greatly on the continuous support of Geneva-based central support staff. | UN | كما أن قدرة المشاريع القطرية على الاستمرار تتوقف إلى حد بعيد على الدعم المستمر لموظفي الدعم المركزيين العاملين في جنيف. |
Short course for Geneva-based diplomats | UN | دورات دراسية قصيرة للدبلوماسيين العاملين في جنيف |
Instead, they suggested that as a first step, the Geneva-based organizations could combine and provide a single health insurance scheme for all personnel serving in Geneva and in the field. | UN | وبدلاً من ذلك، اقترحاً كخطوة أولى أن تجتمع المؤسسات الموجودة مقارها في جنيف وتضع خطة واحدة للتأمين الصحي لجميع الأفراد العاملين في جنيف وفي الميدان. |
The number of staff working in Geneva had already been reduced from 1,040 to 720 people. That represented a significant savings, as costs at the new duty stations were far lower. | UN | وأضاف أن عدد العاملين في جنيف قد تناقص من 040 1 إلى 720 شخصا، مما يحقق وفورات كبيرة نظرا لأن التكاليف في المواقع الجديدة أقل بكثير. |
First of all, they enabled diplomats working in Geneva to gain more extensive and in-depth knowledge of the various elements that a possible treaty on fissile material must necessarily contain; but above all, they helped to clarify positions and perceptions. | UN | فهي، أولاً، قد مكّنت الدبلوماسيين العاملين في جنيف من اكتساب معرفة أكثر شمولاً وعمقاً فيما يتعلق بمختلف العناصر التي يجب بالضرورة أن تتضمنها أي معاهدة ممكنة بشأن المواد الانشطارية ولكنها؛ وقبل كل شيء، قد ساعدت في توضيح المواقف والتصورات. |
2. The present annex contains observations of the Office of the Legal Counsel of the World Intellectual Property Organization (WIPO) relating to the legality of the single post adjustment index in respect of persons working in Geneva. | UN | ٢ - ويتضمن هذا المرفق ملاحظات مكتب المستشار القانوني للمنظمة العالمية للملكية الفكرية فيما يتعلق بمشروعية الرقم القياسي الواحد لتسوية مقر العمل فيما يتصل باﻷشخاص العاملين في جنيف. |
9. It is also to be noted that the existence of an international border makes the price of the same goods and services different for officials working in Geneva depending on whether they reside in France or in Geneva. | UN | ٩ - ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن وجود حدود دولية يتسبب في اختلاف أسعار السلع والخدمات ذاتها بالنسبة للموظفين العاملين في جنيف ويعتمد ذلك على ما إذا كانوا يقيمون في فرنسا أو في جنيف. |
Offices for staff working in Geneva funded by the General Fund (8.5d offices of 46 offices) | UN | مكاتب الموظفين العاملين في جنيف الممولين من الصندوق العام (8.5(د) مكاتب من 46 مكتبا) |
(b) To establish two post adjustment indices in respect of persons working in Geneva: (i) one for those residing in Geneva or elsewhere in Switzerland and (ii) another for those residing in France. | UN | )ب( وضع رقمين قياسيين لتسوية المقر لﻷشخاص العاملين في جنيف ' ١ ' أحدهما للمقيمين في جنيف أو في أماكن أخرى في سويسرا و ' ٢ ' واﻵخر للمقيمين في فرنسا. |
(b) To establish two PAIs in respect of persons working in Geneva: (i) one for those residing in Geneva or elsewhere in Switzerland and (ii) another for those residing in France. | UN | )ب( وضع رقمين قياسيين لتسوية المقر لﻷشخاص العاملين في جنيف )١( أحدهما للمقيمين في جنيف أو في أماكن أخرى في سويسرا و )٢( واﻵخر للمقيمين في فرنسا. |
(b) To establish two PAIs in respect of persons working in Geneva: (i) one for those residing in Geneva or elsewhere in Switzerland; and (ii) another for those residing in France. | UN | )ب( وضع رقمين قياسيين لتسوية مقر العمل لﻷشخاص العاملين في جنيف: ' ١ ' واحد للمقيمين في جنيف أو اﻷماكن اﻷخرى من سويسرا؛ ' ٢ ' واﻵخر للمقيمين في فرنسا. |
16. The first of these principles is that of equal treatment. To rectify a supposed inequality vis-à-vis staff in other headquarters duty stations, the changes envisaged would introduce very real inequalities among staff working in Geneva. | UN | ١٦ - وأول هذه المبادئ هو المساواة في المعاملة، فالتغييرات المتوخاة ستحدث، عند محاولة تصحيح عدم المساواة المفترضة تجاه الموظفين العاملين في مراكز العمل المقار اﻷخرى، جوانب فعلية من عدم المساواة فيما بين الموظفين العاملين في جنيف. |
:: 3 consultations on policy development, training and mandate implementation are held in New York by Geneva-based staff | UN | :: إجراء 3 مشاورات بشأن وضع السياسات والتدريب وتنفيذ الولايات في نيويورك من قبل الموظفين العاملين في جنيف |
3 consultations on policy development, training, mandate implementation are held in New York by Geneva-based staff | UN | إجراء 3 مشاورات بشأن وضع السياسات والتدريب وتنفيذ الولايات في نيويورك من قبل الموظفين العاملين في جنيف |
It has the merit, therefore, of respecting a certain equality of treatment among Geneva-based staff. | UN | ولذلك، فهو يتمتع بميزة مراعاة قدر ما من المساواة في المعاملة بين الموظفين العاملين في جنيف. |
It is a practical tool for Geneva-based and capital-based negotiators in these negotiations, and it also provides initial guidance on issues to consider during the implementation phase. | UN | وهو أداة عملية للمتفاوضين المشاركين في هذه المفاوضات سواء العاملين في جنيف أم القادمين من العواصم، وهو يوفر أيضاً توجيهات أولية تتعلق بمسائل يتعين بحثها في مرحلة التنفيذ. |
Instead, they suggested that as a first step, the Geneva-based organizations could combine and provide a single health insurance scheme for all personnel serving in Geneva and in the field. | UN | وبدلاً من ذلك، اقترحاً كخطوة أولى أن تجتمع المؤسسات الموجودة مقارها في جنيف وتضع خطة واحدة للتأمين الصحي لجميع الأفراد العاملين في جنيف وفي الميدان. |
They consider that a significant number of Chinese, African, Arab and Eastern European journalists serving in Geneva are proficient in French but not in English and are thus penalized. | UN | ويرى هؤلاء أن عدداً كبيراً من الصحفيين الصينيين والأفريقيين والعرب ومن بلدان أوروبا الشرقية العاملين في جنيف يجيدون الفرنسية ولا يلمون بالإنكليزية وهم يُعاقبون بذلك. |