"العاملين في مجال المساعدة الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian workers
        
    • humanitarian personnel
        
    • humanitarian actors
        
    • humanitarian aid workers
        
    • humanitarian staff
        
    • humanitarian worker
        
    • humanitarian assistance workers
        
    • of humanitarian
        
    • relief workers
        
    The security situation continues to seriously undermine the capacity of humanitarian workers to deliver assistance. UN ومازالت الحالة الأمنية تقوض بشكل خطير قدرة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية على تقديم المساعدة.
    Insecure conditions have compelled humanitarian workers to apply more rigorous and restrictive security measures. UN وأجبرت أوضاع انعدام الأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية على تطبيق تدابير أمنية أكثر صرامة وتقييدا.
    I pay tribute to humanitarian workers who are operating in an extremely dangerous environment, and I condemn the recent attacks against them and the looting of their compounds, leading to the loss of essential life-saving equipment. UN وأُثني على العاملين في مجال المساعدة الإنسانية الذين يعملون في بيئة شديدة الخطورة وأدين الهجمات التي شنت مؤخرا ضدهم والنهب الذي تعرضت له مُجمعاتهم مما أسفر عن فقدان معدات أساسية لإنقاذ الأرواح.
    Indonesia would like to pay tribute to the dedication and sacrifices of humanitarian personnel. UN وتود إندونيسيا أن تشيد بتفاني وتضحيات العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    High priority must now be given to the protection of civilians and the safety and security of humanitarian personnel. UN ويجب الآن إعطاء أولوية عالية لحماية المدنيين وسلامة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وأمنهم.
    The current estimate of 3.5 million people residing in areas that are difficult or impossible for humanitarian actors to reach has also risen, likely to be up to 4.7 million people. UN كما ارتفع التقدير الحالي لـ 3.5 ملايين شخص يقيمون في المناطق التي يصعب أو يستحيل على العاملين في مجال المساعدة الإنسانية الوصول إليها، ومن المحتمل أن يصل الى 4.7 ملايين شخص.
    (v) To rigorously investigate and prosecute the perpetrators of violent attacks against humanitarian workers; UN ' 5` التحقيق في الهجمات العنيفة التي شُنت ضد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية ومحاكمة مرتكبيها بصرامة؛
    Somali leaders are called upon to ensure the safety of humanitarian workers. UN ويهيب التقرير بالقادة الصوماليين أن يكفلوا سلامة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    Council members condemn the attacks against United Nations personnel and other humanitarian workers in Somalia and called for their safety to be respected. UN وأدان أعضاء المجلس حوادث الهجوم على موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في مجال المساعدة الإنسانية في الصومال، وطالبوا بضمان سلامتهم.
    Council members condemn the attacks against United Nations personnel and other humanitarian workers in Somalia and called for their safety to be respected. UN وأدان أعضاء المجلس حوادث الهجوم على موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في مجال المساعدة الإنسانية في الصومال، وطالبوا بضمان سلامتهم.
    It is imperative that the Taliban cease the harassment of humanitarian workers and make a firm commitment to the humanitarian operational requirements described above. UN ويتحتم على طالبان أن تتوقف عن مضايقة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وأن تلتزم التزاما دقيقا بالمتطلبات التشغيلية الإنسانية الوارد وصفها أعلاه.
    Canada called on all countries to take measures to improve the security of humanitarian workers. UN وقالت إن كندا تناشد جميع البلدان أن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين أمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    These charges against humanitarian workers have not been substantiated. UN ولم تثبت هذه التهم على العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    Similarly, SLA has not upheld its promises to ensure freedom of movement for humanitarian personnel. UN وبالمثل، لم يف الجيش الشعبي لتحرير السودان بوعوده بكفالة حرية تنقل الأفراد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    The threat of kidnapping of humanitarian personnel in Somalia remained high. UN ولا تزال مخاطر اختطاف العاملين في مجال المساعدة الإنسانية في الصومال كبيرة.
    Safe, timely and unhindered humanitarian access and safety and security for humanitarian personnel: UN وصول المساعدات الإنسانية على نحو آمن وفي الوقت المناسب ودون عوائق، وسلامة وأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية:
    Benchmark 2: Protection of civilians and unhindered humanitarian access and the safety and security of humanitarian personnel UN المعيار المرجعي 2: تأمين حماية المدنيين ووصول المساعدات الإنسانية دون عوائق، وكفالة سلامة وأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية
    A phased approach, allowing for full assessment of the risks and developing trust with local actors would therefore be critical, with particular attention to preserving the impartiality of humanitarian actors. UN ومن ثم فإن الأخذ بنهج تدريجي يتيح التقييم الكامل للمخاطر وبناء الثقة لدى الأطراف الفاعلة المحلية سيؤدي دورا حاسما، مع إيلاء اهتمام خاص بالحفاظ على نزاهة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    He further expressed concern over the prevalence of attacks on, and harassment of, humanitarian aid workers. UN كما أعرب عن القلق إزاء انتشار الهجمات على العاملين في مجال المساعدة الإنسانية أو مضايقتهم.
    My delegation notes with grave concern the tragic loss of life of humanitarian staff in their service to the international community. UN يلاحظ وفدي وبقلق بالغ الخسارة المؤسفة في أرواح العاملين في مجال المساعدة الإنسانية خلال خدمتهم المجتمع الدولي.
    One humanitarian worker recounted that it was not uncommon to see children going barefoot or in stocking feet in the mud and slush characterizing the winter months. UN وقال أحد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية إن رؤية الأطفال وهم يسيرون حفاة أو بالجوارب في الطين أو الثلج الذائب اللذين تتميز بهما أشهر الشتاء أمر مألوف.
    This philosophy underlies all the activities and efforts of the Center, which include providing direct health care in crises, organizing medical relief and humanitarian assistance through local channels, alone or in cooperation with other international agencies, training the next generation of humanitarian assistance workers for the crises of the next millennium. UN وتقوم على هذه الفلسفة كل أنشطة المركز وجهوده التي تضم تقديم الرعاية الصحية المباشرة في اﻷزمات، وتنظيم اﻹغاثة الطبية والمساعدة اﻹنسانية من خلال القنوات المحلية، بمفرده أو بالتعاون مع الوكالات الدولية اﻷخرى، وتدريب الجيل القادم من العاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية لمواجهة أزمات اﻷلفية المقبلة.
    (l) To stop immediately the abduction and murder of relief workers by the armed groups; UN (ل) التوقف فوراً عن اختطاف العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وقتلهم، على أيدي الجماعات المسلحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus