"العاملين في مجال المعونة الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian aid workers
        
    • humanitarian workers
        
    And just as civilian suffering in complex emergencies has increased, so have the threats to humanitarian aid workers. UN وكما زادت معاناة المدنيين في حالات الطوارئ المعقدة، زادت أيضا الأخطار التي تهدد العاملين في مجال المعونة الإنسانية.
    102. See annex 7.5 for an overview of attacks on humanitarian aid workers in Somalia. UN 102 - وترد في المرفق 7-5 لمحة عامة عن الاعتداءات التي استهدفت العاملين في مجال المعونة الإنسانية في الصومال.
    Attacks on humanitarian aid workers and vehicles by various armed groups continue to prevent the delivery of food to people in urgent need. UN كما أن الهجمات التي تشنها مختلف المجموعات المسلحة على العاملين في مجال المعونة الإنسانية لا تزال تعرقل تسليم الغذاء إلى من هُم في أشد الحاجة إليه.
    Darfur remains the world's largest humanitarian operation, with 14,700 humanitarian aid workers delivering assistance to 4.27 million affected individuals. UN وتبقى عملية دارفور أكبر عملية للمساعدة الإنسانية في العالم، وتضم 700 14 من العاملين في مجال المعونة الإنسانية يقدمون المساعدة إلى 4.27 ملايين من الأشخاص المتضررين.
    The Executive Director, UNICEF, stressed the changing environment in the world, which was marked by internal conflict, less respect for humanitarian workers and killings and abductions that happened with impunity. UN أما المديرة التنفيذية لليونيسيف فركزت على تغير البيئة في العالم ببروز صراعات داخلية وانحسار احترام العاملين في مجال المعونة الإنسانية وتعرُّض بعضهم لأعمال قتل واختطاف تمر دون عقاب.
    Most important, humanitarian aid workers have been unable to carry out crucial food distributions for more than two months. UN وأهم ما في الأمر أن العاملين في مجال المعونة الإنسانية يتعذر عليهم منذ ما يزيد على شهرين الاضطلاع بعمليات توزيع الأغذية ذات الأهمية البالغة.
    The increasing number of attacks on humanitarian aid workers and United Nations staff -- the majority of them Afghans -- are unacceptable. UN إن تزايد الهجمات على العاملين في مجال المعونة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة - ومعظمهم من الأفغان - أمر لا يمكن قبوله.
    Many of the recommendations made by the Independent Expert on the situation of human rights in Sudan had yet to be implemented. The situation in Darfur had deteriorated again and impediments to the access of humanitarian aid workers to the areas affected by the conflict should be removed. UN وذكر أنه لم يتم بعد تنفيذ العديد من التوصيات التي قدَّمها الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان؛ وأن الوضع قد تدهور في دارفور مرة أخرى وينبغي إزالة العقبات التي تحول دون وصول العاملين في مجال المعونة الإنسانية إلى المناطق المتأثرة بالنـزاع.
    It is of deep concern that 2008 figures show an almost doubling of the number of violent attacks on humanitarian aid workers compared with the previous year. UN ومما يبعث على القلق العميق أن الأرقام المسجلة في عام 2008 تثبت أن عدد الهجمات العنيفة التي تشن على العاملين في مجال المعونة الإنسانية تضاعف تقريبا مقارنة بالسنة الماضية.
    humanitarian aid workers throughout the world are often the first to respond to crises in the most unsafe areas and the last to remain long after financial support has ebbed. UN إن العاملين في مجال المعونة الإنسانية في جميع أنحاء العالم هم في الغالب أول من يستجيب للأزمات في أكثر المناطق انعداما للأمن وآخر من يبقى طويلا بعد انحسار مد الدعم المالي.
    :: Call upon the Government of Uganda to provide legal and physical protection for internally displaced persons and refugees living in camps, consistent with international standards and its own national policies, including by deploying adequate troops dedicated to preventing attacks on these camps and ensuring the safety and security of humanitarian aid workers UN :: دعوة حكومة أوغندا إلى توفير الحماية القانونية والمادية للمشردين داخليا واللاجئين الذين يعيشون في المخيمات، وفقا للمعايير الدولية ولسياساتها الوطنية، بما في ذلك بنشر قوات كافية مكرسة لمنع الهجمات على هذه المخيمات، وضمان سلامة العاملين في مجال المعونة الإنسانية وأمنهم
    99. An escalation in the number of humanitarian aid workers who have been targeted has resulted in reduced access to the 3.2 million Somalis, including approximately 1.6 million children, requiring emergency assistance. UN 99 - وأدى التصاعد في عدد العاملين في مجال المعونة الإنسانية الذين استُـهدفوا بالهجمات إلى انخفاض إمكانية الوصول إلى 3.2 ملايين صومالي، من بينهم ما يقرب من 1.6 مليون طفل، ممن يحتاجون إلى مساعدة عاجلة.
    He described the expulsion of humanitarian aid workers from the Sudan on 4 March as unjustified, and explained that through the efforts of the humanitarian community, working together with the Government of the Sudan, the most critical lifesaving gaps had significantly narrowed and further worsening of humanitarian crisis and deaths had been prevented. UN ووصف طرد العاملين في مجال المعونة الإنسانية من السودان، في 4 آذار/مارس، بأنه غير مبرر، وأوضح أنه أمكن من خلال الجهود التي يبذلها مجتمع المساعدة الإنسانية بالتضافر مع حكومة السودان، تقليص أخطر الفجوات في مجال إنقاذ الأرواح إلى حد كبير والحيلولة دون تفاقم تدهور الأزمة الإنسانية والوفيات.
    The Committee commends the Secretary-General for his principled position on this conflict and supports his visit to the region to personally and closely engage in diplomatic efforts and to make sure that the humanitarian aid workers can help those in need in a timely and uninterrupted manner. UN تشيد اللجنة بالأمين العام لموقفه المبدئي من هذا الصراع وتؤيد زيارته للمنطقة ليقوم شخصيا وعن قرب بالمشاركة في الجهود الدبلوماسية وللتأكد من أن العاملين في مجال المعونة الإنسانية يمكنهم مساعدة المحتاجين في حينها وبشكل غير متقطع.
    81. What the Commission also omitted to record was a clear and systematic pattern of rebel attacks on humanitarian aid workers and humanitarian aid convoys. UN 81 - وما أغفلت اللجنة تسجيله أيضا هو النمط الواضح المنهجي لهجمات المتمردين على العاملين في مجال المعونة الإنسانية وقوافل المعونة الإنسانية.
    80. Rebel attacks on humanitarian aid workers provide a black and white example of inadequate reporting by the Commission, to the extent of failing to address its mandate of investigating reports of violations of international humanitarian law and human rights by all parties. UN 80 - وتقدم هجمات المتمردين على العاملين في مجال المعونة الإنسانية مثالا واضحا لا لبس فيه لعدم كفاية إفادات اللجنة، إلى حد الفشل في أداء ولايتها الخاصة بالتحقيق في التقارير المتعلقة بانتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانوني الدولي لحقوق الإنسان التي ترتكبها جميع الأطراف.
    11. Expresses its deep concern over the humanitarian situation in Somalia, demands that all parties in Somalia ensure complete and unhindered humanitarian access, as well as providing guarantees for the safety and security of humanitarian aid workers in Somalia, and welcomes and encourages the ongoing relief efforts in Somalia; UN 11 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء الحالة الإنسانية في الصومال، ويطالب جميع الأطراف في الصومال بأن تكفل إمكانية وصول المساعدات الإنسانية على نحو كامل ودون عوائق، فضلا عن تقديم ضمانات لسلامة وأمن العاملين في مجال المعونة الإنسانية في الصومال، ويرحب بجهود الإغاثة الجارية في الصومال، ويشجعها؛
    11. Expresses its deep concern over the humanitarian situation in Somalia, demands that all parties in Somalia ensure complete and unhindered humanitarian access, as well as providing guarantees for the safety and security of humanitarian aid workers in Somalia, and welcomes and encourages the ongoing relief efforts in Somalia; UN 11 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء الحالة الإنسانية في الصومال، ويطالب جميع الأطراف في الصومال بأن تكفل إمكانية وصول المساعدات الإنسانية على نحو كامل ودون عوائق، فضلا عن تقديم ضمانات لسلامة وأمن العاملين في مجال المعونة الإنسانية في الصومال، ويرحب بجهود الإغاثة الجارية في الصومال، ويشجعها؛
    It recommended to the Government to make it its priority to do everything possible to support and protect humanitarian aid workers, including the immediate replacement of abusive local government officials and the prosecution of those responsible for crimes against humanitarian aid workers. UN وأوصت هذه المنظمة الحكومة بأن تجعل من أولوياتها القيام بكل ما في وسعها لدعم العاملين في مجال المعونة الإنسانية وحمايتهم، بما في ذلك التغيير الفوري للموظفين الحكوميين المحليين الذين تصدر منهم تجاوزات ومقاضاة المسؤولين عن الجرائم ضد العاملين في مجال المعونة الإنسانية(29).
    The Executive Director, UNICEF, stressed the changing environment in the world, which was marked by internal conflict, less respect for humanitarian workers and killings and abductions that happened with impunity. UN أما المديرة التنفيذية لليونيسيف فركزت على تغير البيئة في العالم ببروز صراعات داخلية وانحسار احترام العاملين في مجال المعونة الإنسانية وتعرُّض بعضهم لأعمال قتل واختطاف تمر دون عقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus