Staff of the Secretariat working in this area should be strengthened. | UN | وينبغي زيادة عدد موظفي الأمانة العامة العاملين في هذا المجال. |
Staff of the Secretariat working in this area should be strengthened. | UN | وينبغي زيادة عدد موظفي الأمانة العامة العاملين في هذا المجال. |
They will coordinate the work of NGOs, consultants and all other personnel working in this field. | UN | وسينسقون أعمال مستشاري المنظمات غير الحكومية وكل الموظفين الآخرين العاملين في هذا الميدان. |
Positive mention was also made about the dedication of UNICEF staff working in the country in spite of the security constraints. | UN | كما وردت إشارة إيجابية إلى تفاني موظفي اليونيسيف العاملين في هذا البلد بالرغم من القيود اﻷمنية. |
The gap between female and male employment rates is smallest in the service sector, where 80 per cent of Spanish women work; women make up 44.92 per cent and men 55.08 per cent of all workers in this sector. | UN | فالنساء تشكلن ٤٤,٩٢ في المائة من مجموع العاملين في هذا القطاع بينما يمثل الرجال ٥٥,٠٨ في المائة منهم. |
However, the same States indicated that support to national experts active in this area would be desirable. | UN | بيد أن الدول نفسها أفادت بأن من المرغوب فيه تقديم الدعم إلى الخبراء الوطنيين العاملين في هذا المجال. |
19. A set of measures is in place to support workers in the sector. | UN | 19 - ويجري اتخاذ مجموعة تدابير لدعم العاملين في هذا القطاع. |
We are actively helping our partners working in that country. | UN | ونحن نسهم بالفعل في توفير المساعدة لشركائنا العاملين في هذا البلد. |
The system for the receipt of pensions at home has been expanded and the standard of competence of the persons working in this field is constantly being improved. | UN | كما تم التوسع في نظام توصيل المعاشات للمنازل مع رفع كفاءة العاملين في هذا الميدان بصفة دائمة ومستمرة. |
Holding of research scientist seminars with the objective of developing networks between researchers and the people working in this area; | UN | تنظيم ندوات بحث علمي بهدف إقامة شبكات بين الباحثين وبقية العاملين في هذا المجال؛ |
He said that GEOHAB wanted to extend its membership to include scientists in Asian countries working in this field. | UN | وقال إن الإيكولوجيا العالمية تريد توسيع عضويتها لتشمل العلماء من البلدان الآسيوية العاملين في هذا المجال. |
Likewise, scholars working in this field can also benefit from closer interaction with practitioners to understand the challenges and dilemmas confronting them. | UN | ويمكن كذلك للعلماء العاملين في هذا المجال أن يستفيدوا أيضا من زيادة التفاعل مع الممارسين لفهم التحديات والمعضلات التي تواجههم. |
In 2008 it published supporting guidance for practitioners and volunteers working in this area. | UN | وفي عام 2008، نشرت الحكومة إرشادات مساندة للممارسين والمتطوعين العاملين في هذا المجال. |
As a result of the remoteness of mines and quarries and their informal and illegal nature, it is hard to provide exact statistics on the number of children working in this sector. | UN | ونتيجة للبعد النائي للمناجم والمحاجر وطبيعتها غير النظامية وغير القانونية، يصعُب توفير إحصاءات دقيقة عن عدد الأطفال العاملين في هذا القطاع. |
Hotels, restaurants and other tourist or beach related activities may have to close down, thus affecting the livelihood of those working in this sector. | UN | وقد تُقفل الفنادق والمطاعم وغيرها من مرافق الأنشطة السياحية أو ذات الصلة بالشواطئ، مما يؤثر على أرزاق العاملين في هذا القطاع. |
All these factors make it difficult to quantify the numbers of foreigners working in the sector. | UN | هذه العوامل جميعها تجعل من الصعب تحديد أعداد الرعايا الأجانب العاملين في هذا القطاع. |
The development and implementation of the process will be done in active partnership with those working in the area and will enhance their on-going efforts. | UN | وسيتم وضع وتنفيذ العملية في إطار شراكة فعالة مع العاملين في هذا المجال ومن شأنها أيضاً أن تعزز الجهود التي يبذلونها. |
The sacrifice and dedication of their many nationals working in the field should be acknowledged. | UN | ولا بد من الإشادة بما يبذله العديد من رعاياها العاملين في هذا المجال من تضحية وتفان. |
A greater number of workers in this field are needed. | UN | وتدعو الحاجة إلى وجود مزيد من العاملين في هذا الميدان. |
It may be noted in passing, however, that scholars and social workers in this sphere are not always happy about these ratios as adequate measures of gender balance. | UN | وتجدر الإشارة بالمناسبة، مع ذلك، إلى أن الدارسين والأخصائيين الاجتماعيين العاملين في هذا المجال غير راضيين بشكل دائم عن هذه النسب باعتبارها مقاييس كافية للتوازن بين الجنسين. |
The role of the Unit should also include the facilitation of technical assistance, the development of common policies and comprehensive strategies and the strengthening of cooperation with other organizations and donors active in this field. | UN | وينبغي أن يشمل دور الوحدة أيضا تسهيل المساعدة التقنية، ووضع السياسات العامة المشتركة والاستراتيجيات الشاملة، وتعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى ومع المانحين العاملين في هذا الميدان. |
The recession, by decreasing demand and increasing competition for informal jobs, has subjected workers in the informal sector to even lower earnings. | UN | وأدى الركود، إلى انخفاض الطلب وازدياد التنافس على فرص العمل في القطاع غير الرسمي، ومن ثم دفع العاملين في هذا القطاع إلى قبول العمل بأجور أقل. |
In 2011, it is estimated that the number of persons working in that sector fell to 147,991, of whom 73,800 had social security coverage. | UN | وفي عام 2011، انخفض عدد العاملين في هذا القطاع إلى 991 147 شخصاً، 800 73 منهم كانوا مسجلين في المؤسسة الإكوادورية للضمان الاجتماعي. |
A conference on conflict resolution resulted in the creation of a committee to look into the possibility of setting up a network of practitioners. | UN | وأدى مؤتمر معني بحل المنازعات إلى إنشاء لجنة للنظر في إمكانية إقامة شبكة من العاملين في هذا المجال. |
Its goal is to establish contact between those who work in this field, and to advance scientific and social development. | UN | وغاية الرابطة هي إقامة صلات فيما بين العاملين في هذا المجال، ودفع التنمية العلمية والاجتماعية قدما. |