"العامل الأهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • most important factor
        
    • most significant factor
        
    • the most important
        
    • most critical factor
        
    The most important factor that limits the effective functioning of UNAIDS is its weak and outdated mandate. UN ويتمثل العامل الأهم الذي يحد من الأداء الفعال للبرنامج في ولايته الضعيفة التي عفا عليها الزمن.
    Rather, the CPA was said to be the most important factor. UN وبدلاً من ذلك، يقال إن اتفاق السلام الشامل يشكل العامل الأهم.
    But the most important factor may be that the remedial efforts taken in response to non-compliance inevitably are inadequate because the required human and institutional capacities in host countries are lacking. UN غير أن العامل الأهم ربما يكمن في كون جهود الإصلاح المبذولة من أجل التصدي لعدم التقيد كانت حتماً غير مناسبة بسبب افتقار البلدان المضيفة للقدرات البشرية والمؤسسية المطلوبة.
    For the Evaluation Office, the most significant factor affecting quality lies outside of its ability to directly resolve it, considering it is of a systemic nature. UN ويرى مكتب التقييم أن العامل الأهم الذي يؤثر على الجودة هو عامل لا يستطيع أن يحله بشكل مباشر، معتبرا أنه ذو طابع نُظمي.
    273. The most significant factor encouraging the illegal export of rough diamonds is the continued division of Côte d’Ivoire. UN 273 - يتمثل العامل الأهم الذي يشجع التصدير غير المشروع للماس الخام في استمرار تقسيم كوت ديفوار.
    The most important factor that limits the effective functioning of UNAIDS is its weak and outdated mandate. UN ويتمثل العامل الأهم الذي يحد من الأداء الفعال للبرنامج في ولايته الضعيفة التي عفا عليها الزمن.
    At the Millennium Summit, world leaders affirmed that international cooperation was the most important factor in making the world a better place to live in. UN لقد أكد قادة العالم في قمة الألفية أن التعاون الدولي هو العامل الأهم في جعل العالم خير مكان لطيب العيش.
    It is perhaps the single most important factor in promoting development, reducing inequalities and advancing the cause of peace. UN وقد يكون العامل الأهم في النهوض بالتنمية وتقليل عدم المساواة والدفع إلى الأمام بقضية السلام.
    Conversely, in countries and regions that were already more urbanized, natural demographic growth was the most important factor in their continued urbanization. UN وبالعكس كان النمو الديموغرافي الطبيعي في البلدان والمناطق التي تتسم بالفعل بدرجة أكبر من التحضر هو العامل الأهم في استمرار عملية التحضر فيها.
    Economic welfare remains a normative concept but the most important factor in determining its level is generally believed to be that of per capita national income. UN والرفاه الاقتصادي يظل مفهوما معياريا ولكن العامل الأهم لتحديد مستوى هذا الرفاه الاقتصادي إنما يتمثل، وفقا للمتعارف عليه عموما، في نصيب الفرد من الدخل القومي.
    11. A substantial number of speakers stressed that human development was the basis for economic and social progress, and the single most important factor in eradicating poverty. UN 10 - وشدد عدد كبير من المتكلمين على أن التنمية البشرية هي أساس التقدم الاقتصادي والاجتماعي، وأنها العامل الأهم إطلاقا في القضاء على الفقر.
    The most important factor emerging from these consultations was the approval of the recommendation already included in the Conference's annual report to the United Nations General Assembly. UN وكان العامل الأهم الذي برز في هذه المشاورات هو الموافقة على التوصية التي سبق إدراجها في التقرير السنوي للمؤتمر المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    It can therefore be concluded that the development, diffusion and effective use of modern, eco-efficient technologies will be the most important factor in developed countries for reducing the material and pollution intensity of production. UN ولذلك، يمكن الخلوص إلى أن استحداث ونشر التكنولوجيات الحديثة السليمة بيئيا واستخدامها استخداما فعالا هي بمثابة العامل الأهم لتخفيف كثافة المواد والتلوث في الإنتاج في البلدان المتقدمة النمو.
    Leadership -- at the global as well as the country level -- is the single most important factor in reversing the epidemic. UN والقيادة - على الصعيد العالمي وكذلك القطري - هي العامل الأهم الوحيد في عكس اتجاه الوباء.
    16. The most important factor is the chronic underinvestment in agriculture. UN 16 - إن العامل الأهم هو النقص المزمن في الاستثمارات في قطاع الزراعة.
    The call for rebalancing the rules and directing them towards the needs of developing countries had constituted the most important factor behind the decision of World Trade Organization member States to launch the Doha Round of negotiations in 2001. UN وقد شكلت الدعوة إلى إعادة توازن القواعد التنظيمية وتوجيهها نحو احتياجات البلدان النامية العامل الأهم وراء قرار الدول الأعضاء في المنظمة إطلاق جولة مفاوضات الدوحة في عام 2001.
    16. The most significant factor contributing to the variance is higher self- sustainment payments to the troop-contributing countries as a result of the delayed drawdown and repatriation of military personnel. UN 16 - يتمثل العامل الأهم الذي يساهم في التباين في زيادة مدفوعات التغطية الذاتية للاحتياجات إلى البلدان المساهمة بقوات بسبب تأجيل خفض الأفراد العسكريين وإعادتهم إلى الوطن.
    8. The most significant factor contributing to the variance is the reduction in the provision for major equipment, which is based on signed memorandums of understanding with troop-contributing countries rather than on draft memorandums of understanding. UN 8 - يعزى العامل الأهم الذي يساهم بأكبر قدر في التغير إلى خفض الاعتماد المرصود للمعدات الرئيسية الذي يستند إلى مذكرات تفاهم موقّعة مع البلدان المساهمة بقوات وليس إلى مشاريع مذكرات تفاهم.
    12. The most significant factor contributing to the variance is increased requirements for petrol, oil and lubricants. UN 12 - يعزى العامل الأهم الذي يساهم بأكبر قدر في التغير إلى الزيادة في الحاجة إلى الوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    Perhaps the most significant factor in 2005 was that currency appreciation in the region was influenced by terms-of-trade upturns in several South American countries, Mexico and some Caribbean countries, as well as by substantial income from emigrant remittances in several Central American countries. UN ولعل العامل الأهم في عام 2005 هو أن ارتفاع قيمة العملات في المنطقة تأثر بارتفاع معدلات التبادل التجاري في العديد من بلدان أمريكا الجنوبية والمكسيك وبلدان منطقة البحر الكاريبي، فضلا عن الارتفاع الكبير في الإيرادات الآتية من تحويلات المهاجرين في العديد من بلدان أمريكا الوسطى.
    The Monterrey Consensus underlines the importance of active labour-market policies and the need to increase the coverage and scope of social protection.5 It also recognizes that the most critical factor in economic growth policies that actually reduce poverty is how such policies affect employment levels and underemployment over time. UN ويؤكد توافق آراء مونتيري على أهمية رسم سياسات نشيطة لأسواق العمل وضرورة زيادة تغطية الحماية الاجتماعية ونطاقها(5). كما يقر بأن العامل الأهم في سياسات النمو الاقتصادي التي تحد من الفقر هو الكيفية التي تؤثر بها هذه السياسات على مستويات العمالة والبطالة على مدى فترة زمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus